ويكيبيديا

    "ضحايا مباشرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct victims
        
    The beneficiaries must be direct victims of torture or direct family members. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد الأسرة المباشرين.
    The beneficiaries must be direct victims of torture or direct family members. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد أسرهم المباشرين.
    The beneficiaries must be direct victims of torture or direct family members. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد أسرهم المباشرين.
    The beneficiaries must be direct victims of torture or direct family members. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد الأسرة المباشرين.
    During the second phase of its work, the Commission met with 197 people, who referred to such violations by parties to the conflict; 158 of the said persons were either direct victims or their immediate family members. UN وقابلت اللجنة، في المرحلة الثانية من عملها، 197 شخصاً أشاروا إلى أن طرفي النزاع ارتكبا انتهاكات من هذا القبيل؛ وكان 158 شخصاً من هؤلاء الأشخاص إما ضحايا مباشرين أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. UN ويجب أن يكون المستفيدون ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    Twelve per cent of respondents considered themselves to have been victims often or very often, 16 per cent had been direct victims of the Troubles, and 30 per cent had been affected indirectly. UN فقد ورأى 12 في المائة من المجيبين أنهم اعتبروا أنفسهم من الضحايا في أغلب الأحيان، ورأى 16 في المائة أنهم كانوا ضحايا مباشرين للاضطراب، ورأى 30 في المائة أنهم تضرروا بصورة غير مباشرة.
    The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو أفراد الأسرة المباشرين.
    The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. UN ويجب أن يكون المستفيدون ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    As a direct result of armed conflict millions of Angolans, mainly in rural areas, were prevented from living in security and peace and were the direct victims of serious breaches of human rights. UN وكنتيجة مباشرة للنزاعات المسلحة، منع ملايين الأنغوليين، وخاصة منهم الذين كانوا يعيشون في المناطق الريفية، من العيش في أمان وسلام وأصبحوا ضحايا مباشرين لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Several hundreds of thousands or millions of people have been direct victims of the kidnapping, drafting and genocide carried out by the Japanese imperialists. UN ووقع عدة مئات اﻵلاف أو الملايين من الناس ضحايا مباشرين لجرائم الخطف والتسخير واﻹبادة الجماعية التي ارتكبها الاستعماريون اليابانيون.
    The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين من ضحايا التعذيب و/أو من أفراد أسرهم.
    Cuba acknowledged in particular the results achieved in protecting the rights of persons with disabilities, many of whom were direct victims of the unbridled aggression including napalm bombing and use of notorious chemical agents. UN وأبدت كوبا تقديرها بوجه خاص للنتائج المحققة في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين كان كثيرون منهم ضحايا مباشرين للعدوان المحموم الذي تضمن القصف بقنابل النابالم واستخدام المواد الكيميائية سيئة السمعة.
    The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين من ضحايا التعذيب و/أو من أفراد أسرهم.
    Individuals, groups of individuals and non-governmental organizations can submit a complaint to the UNESCO Committee on Conventions and Recommendations if they are direct victims or if they have a sufficient connection to the claimed violations. UN فباستطاعة الأفراد وجماعات الأفراد تقديم شكوى إلى اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات التابعة لليونسكو إذا كانوا ضحايا مباشرين أو إذا كانت لهم صلة كافية بالانتهاكات المزعومة.
    The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. UN ويجب أن يكون المستفيدون ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    Others suggested that the article should incorporate a third component and provide those " having sufficient interest " , but who were neither direct victims of a violation nor acting on their behalf, with the right to submit a communication. UN واقترح آخرون أن تتضمن المادة عنصرا ثالثا وأن تعطي أولئك " الذين لهم مصلحة كافية في المسألة " ولكنهم ليسوا ضحايا مباشرين للانتهاك ولا يتصرفون نيابة عنهم، الحق في تقديم رسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد