ويكيبيديا

    "ضحايا هذه الجريمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims of this crime
        
    • victims of that crime
        
    • victims of such crime
        
    • victims of this offence
        
    Action is being taken to prevent, monitor and control the forced recruitment of people into military organizations, and to restore the rights of victims of this crime. UN وتلافياً لجلب الأشخاص قسراً، يركّز البلد عمله على مجالات المنع والمراقبة والضبط ورد حقوق ضحايا هذه الجريمة إليهم.
    The number of victims of this crime is not recorded. UN ولم يتم تسجيل عدد ضحايا هذه الجريمة.
    The seminar included a module on issues related to human trafficking, attempting to raise awareness in the police bodies on their primary responsibility for guarding the security and immediate well-being of the victims of this crime. UN واشتملت الحلقة الدراسية على نموذج قياس للقضايا المتصلة بالاتجار بالأشخاص، في محاولة لرفع الوعي في أجهزة الشرطة بشأن مسؤولياتها الأساسية في ضمان أمن وصحة ضحايا هذه الجريمة.
    In pursuit of the goals of preventing and combating trafficking in persons for organ removal, protecting and assisting victims of that crime and promoting international cooperation, UNODC is developing a toolkit to assess the incidence of trafficking in persons for the removal of organs at the national and regional levels. UN 55- سعياً إلى تحقيق أهداف منع ومكافحة الاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم وحماية ضحايا هذه الجريمة ومساعدتهم وتعزيز التعاون الدولي، يعد المكتب مجموعة أدوات لتقييم حوادث الاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Local specialized units had been set up to help the victims of such crime. UN وأضاف أنه تم إنشاء وحدات متخصصة محلية لمساعدة ضحايا هذه الجريمة.
    The said Act addressed the various forms of this offence, including exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, and the removal of organs, and also made provision for a mechanism to protect the victims of this offence. UN وقد أورد القانون لهذه الجريمة صوراً مختلفة من الاستغلال، تشمل الاستغلال في دعارة الغير أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي والسخرة أو الخدمة قسراً والاسترقاق والممارسات الشبيهة بالرق ونزع الأعضاء. وقد تضمن القانون من بين نصوصه آلية لحماية ضحايا هذه الجريمة.
    (ix) To implement fully and effectively laws and programmes to prevent sexual violence committed against girls and boys and to support victims of this crime, in close cooperation with the United Nations country team and civil society; UN ' 9` تطبيق القوانين والبرامج على نحو تام وفعال بغية منع العنف الجنسي المرتكب ضد البنات والصبيان وبغية دعم ضحايا هذه الجريمة بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع المدني؛
    :: Within the framework of international cooperation, step up the fight against criminal organizations involved in the illegal trafficking of migrants and the use of false documents and strengthen the policies and legal and regulatory framework for the prevention and prosecution of trafficking in human beings, particularly women and children, and for the protection of the victims of this crime; UN :: تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة المنظمات الإجرامية التي تقوم بالاتجار بالمهاجرين بطريقة غير شرعية وباستخدام الوثائق المزورة، وكذا تعزيز السياسات والإطار القانوني والمعياري لمنع الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، وملاحقة المتاجرين، وحماية ضحايا هذه الجريمة في إطار من التعاون الدولي؛
    The report highlighted the situation of women victims of this crime, stating that offences against women and girls continued to be reported in different parts of the country, generally accompanied by hostage-taking, torture, displacement, forced nudity and other forms of physical, sexual and psychological aggression. UN وأبرز التقرير حالة ضحايا هذه الجريمة من النساء، إذ أفاد بأنه لا يزال يتم الإبلاغ عن ارتكاب جرائم ضد النساء والفتيات في أنحاء مختلفة من البلد، يصحبها بوجه عام عمليات لأخذ الرهائن أو التعذيب أو التشريد أو التعري القسري أو أشكال أخرى من الاعتداء البدني أو الجنسي أو النفسي.
    The underlying motive for this planned " air disaster " is completely unprecedented, in that the victims of this crime were 79 people who had been sent on a humanitarian mission from Azerbaijan to Armenia, despite the difficulties that had by then arisen in relations between the two republics. UN وكان الدافع الأساسي لهذه " الكارثة الجوية " المدبرة أمراً لم يسبقه مثيل على الإطلاق، وذلك لأن ضحايا هذه الجريمة البالغ عددهم 79 شخصا كانوا في مهمة إنسانية موفدة من أذربيجان إلى أرمينيا، على الرغم من الصعوبات التي طرأت في العلاقات الرابطة بين الجمهوريتين.
    123.127. Adopt a national action plan to prevent trafficking in persons and assist the victims of this crime (Mexico); 123.128. UN 123-127- اعتماد خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالبشر ومساعدة ضحايا هذه الجريمة (المكسيك)؛
    227. With regard to the area of care and protection, this care pathway, which coordinates the measures that have to be taken in connection with adult victims of this crime, is presented by the Inter-institutional Committee on Combating Human Trafficking in its training programmes. UN 227- في مجال الرعاية والحماية، تعرض اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالبشر في برامجها التدريبية مسار الرعاية هذا الذي ينسق التدابير المتخذة بشأن الكبار من ضحايا هذه الجريمة.
    97. In the specific framework of the LIGHT ON project, the aim of UNICRI is to build a better understanding of the issue of hate crime at the international level, to address the topic as a way of promoting the values of equality and nondiscrimination, and to raise awareness for the victims of this crime and for law enforcement agencies involved through ad hoc training activities. UN 97 - ويهدف المعهد، في الإطار المحدد للمشروع، إلى تحسين فهم مسألة جرائم الكراهية على الصعيد الدولي، ومعالجة هذا الموضوع باعتبار ذلك وسيلة لترويج قيم المساواة وعدم التمييز، وزيادة الوعي لدى كل من ضحايا هذه الجريمة ووكالات إنفاذ القانون المعنية، وذلك من خلال أنشطة تدريبية مخصصة.
    Cambodia reported that it had signed a memorandum of understanding with countries in the region (China, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam) to prevent human trafficking and assist victims of that crime. UN وأفادت كمبوديا بأنها وقَّعت على مذكَّرة تفاهم مع بلدان في المنطقة (تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وميانمار) لمنع الاتجار بالبشر ومساعدة ضحايا هذه الجريمة.
    On 30 August 2013, the International Day of the Victims of Enforced Disappearance, his Government, along with human rights defenders, non-governmental organizations and others involved in the fight to eradicate it, had paid tribute to the victims of that crime. UN وفي 30 آب/أغسطس 2013، وهو اليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري، قامت الحكومة، إلى جانب المدافعين عن الاختفاء القسري والمنظمات غير الحكومية وغيرها ممن يشارك في النضال للقضاء على الاختفاء القسري، بتأبين ضحايا هذه الجريمة.
    He also stressed that it was important to have a set of crime prevention and criminal justice rules that aimed to prevent and stop violence against women and to enable victims of such crime to seek redress and recourse. UN وأكد أيضا على أهمية وجود مجموعة من قواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية تهدف إلى منع العنف ضد المرأة ووقفه وإلى تمكين ضحايا هذه الجريمة من طلب التعويض والانتصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد