ويكيبيديا

    "ضحية العدوان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victim of aggression
        
    • victim of the aggression
        
    • were victims of aggression
        
    • were the victims of aggression
        
    The Security Council has not been fair to Ethiopia, the victim of aggression. UN إن مجلس الأمن لم يكن منصفا في حق إثيوبيا ضحية العدوان.
    As such, at the minimum, the Council had implicitly recognized and tacitly accepted that Ethiopia was the victim of aggression. UN وهكذا اعترف المجلس وقبل ضمنا، على اﻷقل، أن إثيوبيا هي ضحية العدوان.
    It then became obvious to us that the Security Council was determined to prevent the victim of aggression from regaining its dignity as a nation. UN ثم أصبح واضحا لنا أن مجلس اﻷمن عقد العزم على منع ضحية العدوان من استعادة كرامتها كأمة.
    However, the provision which envisaged jurisdiction from the standpoint of the nationality of the alleged perpetrator was not clear: the State victim of the aggression should also have jurisdiction to try the crime if its criminal legislation so required. UN وإنه يلاحظ أن الحكم الذي ينظر إلى الاختصاص من زاوية جنسية الفاعل المفترض ليس واضحا: فالدولة التي تقع ضحية العدوان ينبغي أن يكون لها أيضا اختصاص الحكم في الجريمة إذا كان تشريعها الجنائي ينص على قمعها.
    " (a) For the benefit of children and adolescents of countries which were victims of aggression and in order to assist in their rehabilitation; UN " )أ( بما يعود بالنفع على اﻷطفال والمراهقين في البلدان ضحية العدوان ويهدف المساعدة في إعادة تأهيلهم؛
    256. The United Nations Children's Fund was first created by the General Assembly in its resolution 57 (I) of 11 December 1946 under the name " International Children's Emergency Fund " as a temporary fund " to be utilized for the benefit of children and adolescents of countries which were the victims of aggression " . UN ٢٥٦ - بموجب قرار الجمعية العامة ٧٥ )د-١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١، أنشئت " منظمة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة " في بادئ اﻷمر باسم " منظمة اﻷمم المتحدة لرعايــة الطفولــة في حالات الطوارئ " بوصفها " منظمة مؤقتة تستخدم لصالح اﻷطفال والمراهقين في البلــدان ضحية العدوان " .
    For example, the United Nations should know the truth as to who is who: who is the aggressor and who is the victim of aggression. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تعرف الأمم المتحدة الحقيقة عن: من هو المعتدي ومن هو ضحية العدوان.
    Responsibility for the deadlock in the settlement lies with the aggressor Armenia, and not with the victim of aggression, Azerbaijan. UN والمسؤولية عن عملية التسوية تقع على أرمينيا المعتدية وليس على أذربيجان ضحية العدوان.
    The Agreement was designed to lead to durable peace between Ethiopia and Eritrea. It was not meant to punish the victim of aggression. UN وقد صُمم الاتفاق لكي يؤدي إلى سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا وليس لمعاقبة ضحية العدوان.
    It has prevented the victim of aggression from exercising its inherent right to individual and collective self-defence under Article 51 of the United Nations Charter. UN فقد منعت ضحية العدوان من ممارسة حقها المتأصل في الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It is curious that Armenia, the country which bears primary responsibility for unleashing the war of aggression against Azerbaijan and committing the most serious crimes of international concern during the conflict, has the insolence to criticize the victim of aggression. UN ومن الغريب أن أرمينيا، البلد الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن شن الحرب العدوانية ضد أذربيجان وارتكاب أخطر الجرائم المثيرة للقلق الدولي خلال النزاع، تنتقد بوقاحة ضحية العدوان.
    5. The fact that Eritrea is the aggressor, and Ethiopia the victim of aggression, is beyond doubt. UN 5 - إن كون إريتريا هي المعتدي وإثيوبيا هي ضحية العدوان حقيقة لا يرقى إليها أي شك.
    The Organization of African Unity (OAU) Framework Agreement, which was crafted after six months of intensive labour, was premised on the finding that Eritrea was the aggressor and Ethiopia the victim of aggression. UN وكان الاستنتاج الذي صيغ على أساسه الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بعد ٦ شهور من العمل المكثف هو الفرضية المنطقية القائلة بأن إريتريا هي المعتدية وإثيوبيا هي ضحية العدوان.
    The question that we must ask, then, is: where is Badme? In the answer, one will find the definitions of aggression and aggressor, of who the aggressor is and who the victim of aggression is. UN وعندئذ، يكون السؤال الذي يجب أن نطرحه: أين تقع بادمي؟ وفي الجواب، يجد المرء تعريف العدوان والمعتدي، ومن هو المعتدي ومن هو ضحية العدوان.
    So Ethiopia is the victim of aggression. UN ولذا فإن إثيوبيا هي ضحية العدوان.
    Without prejudice to the powers of the Security Council under the Charter, the General Assembly and/or the victim of aggression should have the right to refer a matter to the Court. UN ٨٩ - ودون الاخلال بسلطات مجلس اﻷمن بمقتضى الميثاق ، ينبغي أن يكون للجمعية العامة و/أو ضحية العدوان أن يكون له الحق في احالة مسألة الى المحكمة .
    However, any solution must make it possible for the defenseless victim of aggression to exercise the indispensable right of self-defence - a right that no one else can give it. UN مع ذلك، ينبغي ﻷي حل أن يمكن ضحية العدوان العزلاء من ممارسة الحق الثابت في الدفاع عن النفس - وهو حق لا يمكن ﻷحد غيرها أن يتصرف فيه.
    Return of the victim of aggression to her home (protective measure No. 6) UN إعادة ضحية العدوان إلى بيتها (التدبير الوقائي رقم 6)
    That the Security Council should turn around suddenly and adopt resolution 1227 (1999) with provisions which signal denial to the victim of aggression of its rights of self-defence provided for under the Charter of the United Nations and sanctioned by international law, is as puzzling as it is unfair. UN وإن تحول مجلس اﻷمن عن ذلك فجأة واتخاذ القرار ١٢٢٧ )١٩٩٩( الذي يتضمن أحكاما تنكر على ضحية العدوان حقوقه في الدفاع عن النفس التي يكفلها ميثاق اﻷمم المتحدة ويقرها القانون الدولي، ﻷمر محير بمثل أنه جائر.
    (3) While the provision envisages the suspension of agreements between the aggressor and the victim, it does not exclude cases -- perhaps less likely to occur -- of treaties between the State that is the victim of the aggression and third States. UN 3 - وفي حين أن الحكم ينص على تعليق نفاذ الاتفاقات بين المعتدي والمجني عليه، فإنه لا يستبعد حالات المعاهدات بين الدولة التي تكون ضحية العدوان ودول ثالثة - وهي الحالات التي ربما يقل احتمال حدوثها.
    (a) For the benefit of children and adolescents of countries which were victims of aggression and in order to assist in their rehabilitation; UN (أ) بما يعود بالنفع على الأطفال والمراهقين في البلدان ضحية العدوان وبهدف المساعدة في إعادة تأهيلهم؛
    353. The United Nations Children's Fund (UNICEF) was created by the General Assembly in its resolution 57 (I) of 11 December 1946 under the name " International Children's Emergency Fund " as a temporary fund " to be utilized for the benefit of children and adolescents of countries which were the victims of aggression " . UN 353 - بموجب قرار الجمعية العامة 57 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946، أنشئت منظمة الأمم المتحدة للطفولة باسم " منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة في حالات الطوارئ " بوصفها " منظمة مؤقتة تستخدم لصالح الأطفال والمراهقين في البلدان ضحية العدوان " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد