ويكيبيديا

    "ضدها أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against it and
        
    • against them or
        
    • use or
        
    • against it or
        
    • against or
        
    • against the woman or
        
    • against her or
        
    • or threat of use
        
    Moreover it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities. UN وعلاوة على ذلك، يُفهم ضمنياً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة الطرف يقع عليها واجب التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات بانتهاك أحكام العهد الموجهة ضدها أو ضد سلطاتها.
    The Committee recalled that the State party had a duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish to the Committee the information available to it. UN وذكّرت اللجنة بأن الدولة الطرف ملزمة بالتحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها أو ضد ممثليها بانتهاك أحكام العهد وبإحالة المعلومات التي بحوزتها إلى اللجنة.
    The Committee recalls that the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity, and that the authorities have the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities. UN وتذكِّر اللجنة بأن الحرمان من الحياة من جانب سلطات تابعة للدولة هو أمر خطير للغاية، وأن من واجب السلطات إجراء تحقيق بنية حسنة في جميع الادعاءات بالانتهاكات للعهد التي تُقدم ضدها أو ضد هيئاتها.
    51. Ms. González inquired whether the lack of data on violence against women, including domestic violence, indicated that women did not report cases of violence against them or that such cases did not exist. UN 51 - السيدة غونزالز: استفسرت عما إذا كان الافتقار إلى البيانات عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، يشير إلى أن المرأة لا تبلغ عن حالات العنف ضدها أو إلى أن هذه الحالات غير موجودة.
    We stress that nonnuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive unconditional assurances from the nuclear-weapon States that the latter will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN إننا نشدد على أن للدول غير النووية الأطراف في المعاهدة الحق الشرعي في الحصول على ضمانات غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام هذه الأسلحة ضدها أو التهديد باستخدامها.
    Hey, just because your religion doesn't like pork or they're against it or whatever, it doesn't mean I can't fantasize about you. Open Subtitles مهلا، فقط بسبب دينك لا أحب لحم الخنزير أو أنهم ضدها أو أيا كان، وهذا لا يعني أنني لا أستطيع تخيل عنك.
    No State should feel discriminated against or excluded. UN وينبغي ألا تشعر أي دولة بالتمييز ضدها أو تتعرض للاستبعاد.
    According to article 138 of the Armenian Criminal Code, rape -- sexual intercourse of a man with a woman against her will, using violence or the threat of violence against the woman or some other person or taking advantage of a woman's helpless situation -- is punishable by a term of imprisonment of three to six years. UN ووفقا للمادة 138 من القانون الجنائي الأرمني، يعاقَب على الاغتصاب الذي هو ممارسة الرجل للاتصال الجنسي بامرأة غصباً عنها وباستخدام العنف أو التهديد باستخدامه ضدها أو ضد شخص آخر أو استغلال حالة عجز المرأة - بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات.
    The Committee recalled that the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity, and that the authorities have the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities. UN وذكرت اللجنة بأن الحرمان من الحياة على يد سلطات تابعة للدولة هو أمر خطير للغاية، وأن من واجب السلطات إجراء تحقيق بنية حسنة في جميع ادعاءات انتهاكاً العهد التي تُقدم ضدها أو ضد هيئاتها.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has a duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to transmit to the Committee all information at its disposal. UN ويتبين ضمنياً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة الطرف ملزمة بالتحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها أو ضد ممثليها بانتهاك أحكام العهد وبإحالة المعلومات التي بحوزتها إلى اللجنة.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violation of the Covenant made against it and its authorities, and to furnish to the Committee the information available to it. UN ويُفهم ضمنياً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة الطرف يقع عليها واجب التحقيق بحسن نية في جميع الإدعاءات الموجهة ضدها أو ضد سلطاتها بانتهاك أحكام العهد، كما يقع عليها واجب تزويد اللجنة بالمعلومات المتاحة لديها.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities, and to furnish to the Committee the information available to it. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً على أن الدولة الطرف عليها واجب التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات بانتهاكات العهد المقدمة ضدها أو ضد سلطات تابعة لها، وتقديم المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities, and to furnish to the Committee the information available to it. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً على أن الدولة الطرف عليها واجب التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات بانتهاكات العهد المقدمة ضدها أو ضد سلطات تابعة لها، وتقديم المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة.
    It further notes that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities, and to furnish to the Committee the information available to it. UN وتشير أيضاً إلى أنه يرد ضمناً في الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن من واجب الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في كافة الادعاءات بانتهاك العهد التي وُجِّهت ضدها أو ضد سلطاتها، وأن توافي اللجنة بالمعلومات المتاحة لها.
    Early movement on nuclear doctrine, with all nuclear-armed states declaring at least that the sole purpose of retaining the nuclear weapons they have is to deter others from using such weapons against them or their allies (while giving firm assurances to such allies that they will not be exposed to unacceptable risk from other sources, including in particular chemical and biological weapons). UN :: تحرك مبكر على صعيد المبدأ النووي، مع إعلان كل الدول المسلحة نووياً - على الأقل - بأن الغرض الوحيد من الاحتفاظ بالأسلحة النووية التي بحوزتها هو ردع الآخرين عن استخدام مثل هذه الأسلحة ضدها أو ضد حلفائها (مع إعطائها ضمانات أكيدة لمثل هذه الدول الحليفة بأنها لن تكون عُرضة لمخاطر غير مقبولة من مصادر أخرى، بما فيها الأسلحة الكيميائية والبيولوجية على وجه الخصوص).
    Early movement on nuclear doctrine, with all nuclear-armed states declaring at least that the sole purpose of retaining the nuclear weapons they have is to deter others from using such weapons against them or their allies (while giving firm assurances to such allies that they will not be exposed to unacceptable risk from other sources, including in particular chemical and biological weapons). UN الإسراع في المضي قدماً بشأن المذهب النووي، مع إعلان جميع الدول الحائزة للسلاح النووي على الأقل أن الغرض الوحيد من الاحتفاظ بالأسلحة النووية التي لديها هو ردع الآخرين من استخدام هذه الأسلحة ضدها أو ضد حلفائها (مع إعطاء ضمانات قوية بأن هؤلاء الحلفاء لن يُعرَّضوا إلى خطر غير مقبول صادر من مصادر أخرى، بما فيها الأسلحة الكيميائية والبيولوجية خصوصاً).
    Early movement on nuclear doctrine, with all nuclear-armed states declaring at least that the sole purpose of retaining the nuclear weapons they have is to deter others from using such weapons against them or their allies (while giving firm assurances to such allies that they will not be exposed to unacceptable risk from other sources, including in particular chemical and biological weapons). UN :: تحرك مبكر على صعيد المبدأ النووي، مع إعلان كل الدول المسلحة نووياً - على الأقل - بأن الغرض الوحيد من الاحتفاظ بالأسلحة النووية التي بحوزتها هو ردع الآخرين عن استخدام مثل هذه الأسلحة ضدها أو ضد حلفائها (مع إعطائها ضمانات أكيدة لمثل هذه الدول الحليفة بأنها لن تكون عُرضة لمخاطر غير مقبولة من مصادر أخرى، بما فيها الأسلحة الكيميائية والبيولوجية على وجه الخصوص).
    Establishment of safeguards for non-nuclear-weapon States against the use or threat of such weapons. UN وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها.
    43. The criminal legislation of Serbia will also apply to a foreigner outside its territory who has committed any offence against it or its national, if he or she is found in its territory or if surrendered to it. UN 43 - وستطبق التشريعات الجنائية لصربيا أيضاً على أجنبي خارج أراضيها ارتكب أي جريمة ضدها أو ضد أحد مواطنيها، إن وُجد على أراضيها أو جرى تسليمه إليها.
    The disaggregation of data by relevant factors is an essential tool for highlighting problems and the disproportionate impact of instances of enforced disappearances of children belonging to particular groups which are traditionally discriminated against or marginalized groups. UN ويُعدّ تصنيف البيانات بحسب العوامل ذات الصلة أداة أساسية لتسليط الأضواء على المشاكل المطروحة وما لحالات الاختفاء القسري للأطفال من الذين ينتمون إلى فئات معينة جرت العادة على التمييز ضدها أو إلى فئات مهمّشة من آثار غير متناسبة.
    81. Under paragraph 1 of article 166 of the Criminal Code, sexual intercourse accomplished against the will of the victim with the threat or use of force against the woman or her family members or by taking advantage of the helplessness of the victim (rape) shall incur criminal penalties. UN 81- ووفقاً للفقرة 1 من المادة 166 من قانون العقوبات، من واقع أنثى بدون رضاها عن طريق استخدام العنف، أو التهديد باستخدام العنف ضدها أو ضد ذويها، أو استغلال عجز فيها (الاغتصاب) يكون عرضة لعقوبة جنائية.
    Nothing against her or anything, but for whatever reason, she's got it in for me, and now he's riding my ass. Open Subtitles لا شيء ضدها أو أي شيء لكن أيًا كان السبب، لديها حقد تجاهي والآن هو يمتطيني كحصان
    If those States eliminated their nuclear weapons on a step-by-step basis, that would assure the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN فإذا عمدت تلك الدول الى القضاء على أسلحتها النووية بصورة تدريجية، فإن ذلك سيؤمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استعمال تلك اﻷسلحة ضدها أو التهديد باستعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد