ويكيبيديا

    "ضدها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against women in
        
    • against them in
        
    • against her in
        
    • against in
        
    • against it in
        
    • against her on
        
    • her in the
        
    • discrimination in
        
    There are many laws around the world that prevent women from being able fully to participate in public life, as well as discriminating against women in other spheres. UN وهنالك قوانين كثيرة في كافة أنحاء العالم تحول دون تمكن المرأة من المشاركة التامة في الحياة العامة، فضلا عن كونها تميز ضدها في مجالات أخرى.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women prohibits discrimination against women in political and public life. UN وتحظر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التمييز ضدها في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Empowering women and strengthening their economic independence, and eliminating discrimination against them in law and in practice are critical. UN ويكتسي تمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي، والقضاء على التمييز ضدها في القانون وفي الممارسة أهمية جوهرية.
    The Committee requests the Government to ensure that women's reproductive function does not lead to discrimination against them in employment, job security and social benefits. UN وتطلب اللجنة من الحكومة أن تتكفل بألا تؤدي أعمال الرعاية التي تقوم بها المرأة إلى التمييز ضدها في مجال العمالة والأمن الوظيفي والاستحقاقات الاجتماعية.
    Uganda wishes to refute, in the strongest terms, all the baseless and unfounded allegations made against her in the said letter. UN وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية.
    The plaintiff resigned after 4 months of work, after her employer denied her claim that she was being discriminated against in salary. UN واستقالت المدعية بعد 4 شهور من العمل بعد أن أنكر صاحب العمل مطلبها بأنها كانت تتعرض للتمييز ضدها في المرتب.
    If a public authority acts in such a way or proposes to do so, a case may be brought against it in a UK court or tribunal. UN فإن تصرفت هذه السلطة العامة على هذا النحو أو اعتزمت القيام بذلك، يجوز رفع قضية ضدها في هيئة قضائية أو محكمة في المملكة المتحدة.
    Successive governments had taken steps to promote the rights of and eliminate discrimination against women in the public and private sectors. UN وقد اتخذت الحكومات المتعاقبة خطوات من أجل تعزيز حقوق المرأة والقضاء على التمييز ضدها في القطاعين العام والخاص.
    It was also concerned that occupational health standards for women might result in discrimination against women in employment. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل.
    It was also concerned that occupational health standards for women might result in discrimination against women in employment. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل.
    The Association counters discrimination, sexism, exclusion and violence against women in the design and usage of technology design, as well as in technology-related policies. UN وتكافح الرابطة التمييز ضد المرأة، والتحيز الجنساني، وإقصاء المرأة وممارسة العنف ضدها في مجال تصميم التكنولوجيات وكذلك في السياسات ذات الصلة بالتكنولوجيات.
    The lack of access to justice for women and the discrimination against women in the criminal justice system are compounded by the lack of female professionals working in the Afghan criminal justice system. UN فعدم إتاحة الفرصة للمرأة للجوء إلى القضاء والتمييز ضدها في نظام العدالة الجنائية يتفاقمان بانعدام فنيات عاملات في نظام العدالة الجنائية الأفغاني.
    Austria attached particular priority to protecting and promoting human rights and fundamental freedoms with regard to women, as demonstrated by its commitment to combating the pattern of violence and discrimination against them in its own society. UN وقال إن النمسا تضع أهمية خاصة لحماية وتعزيز حقوق المرأة والحريات اﻷساسية للمرأة، وهذا يتضح من التزامها بمكافحة أسلوب العنف والتمييز ضدها في مجتمعها.
    Specifically, its delegates' access to the victims of armed conflict depended on the confidence of warring parties that it would not provide evidence against them in subsequent criminal proceedings. UN وعلى وجه التحديد، فإن وصول مندوبي اللجنة إلى ضحايا النـزاع المسلح يتوقف على ثقة الأطراف المتحاربة بأنها لن تقدم الأدلة ضدها في المحاكمات اللاحقة.
    Continued mobilization was still necessary, however, and women should lobby the political parties as part of the overall effort to put an end to discrimination against them in the political sphere. UN غير أن التعبئة المستمرة أمر ضروري وينبغي أن تعمل المرأة على التلأثير على الأحزاب السياسية كجزء من الجهد العام لوضع حد للتمييز ضدها في الميدان السياسي.
    It is also unknown whether she was ultimately charged with an offence and has had the opportunity to contest the allegations against her in a court of law. UN وليس معروفاً أيضاً ما إذا وُجِّهت إليها تهمة مؤخراً وأتيحت لها فرصة الطعن في الادعاءات المقدمة ضدها في محكمة.
    Ferguson wanted someone on the outside to take out Nils Jesper before he could testify against her in court. Open Subtitles فيرغسون ارادت شخصاً بالخارج لينهي حياة نيلز جاسبر قبل ان يشهد ضدها في المحكمة
    This part concerns affirmative action programmes intended to remedy the situation of persons belonging to groups discriminated against in employment. UN وهو يتعلق ببرامج العمل اﻹيجابي، التي يُتوخى منها معالجة حالة اﻷشخاص المنتمين إلى الفئات التي يميﱠز ضدها في العمالة.
    When a woman is empowered, when she can live free of violence, when she is not discriminated against in the labour force, she is able to lift herself and her family out of poverty. UN فعندما تتمكّن المرأة، وعندما تعيش متحررة من العنف، وعندما لا تواجه تمييزا ضدها في القوة العاملة، فإنها تصبح قادرة على انتزاع نفسها وأسرتها من دائرة الفقر.
    The Islamic Republic of Iran categorically rejects the Israeli allegations against it in the above-mentioned letter. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية ترفض رفضا باتا المزاعم اﻹسرائيلية الموجهة ضدها في الرسالة السالفة الذكر.
    Iran categorically refutes all those allegations made against it in the above-mentioned letter of Iraq's Foreign Minister, and considers these false accusations as sheer propaganda by the Government of Iraq to advance its domestic agenda as well as to distract international attention from its unlawful behaviour. UN وإيران تدحض بصورة قطعية كل هذه الادعاءات الموجهة ضدها في رسالة وزير خارجية العراق المذكورة آنفا، وترى أن هذه الاتهامات الكاذبة مجرد دعاية تشنﱡها حكومة العراق لتعزيز قائمة أولوياتها الداخلية ولصرف الانتباه الدولي عن سلوكها غير المشروع.
    7.7 The author further submits that article 23, paragraph 4, was violated because her daughters were forced to testify against her on several occasions in judicial proceedings initiated by Mr. Ospina Sardi, testimonies that allegedly constituted a serious threat to their mental equilibrium. UN ٧-٧ وتقول مقدمة البلاغ أيضا إن الفقرة ٤ من المادة ٣٢ انتُهكت ﻷن الطفلتين أرغمتا على الشهادة ضدها في مناسبات عديدة في قضايا رفعها السيد أوسبينا ساردي، وهي شهادات كانت، فيما يقال، تهدد التوازن العقلي لدى الطفلتين تهديدا كبيرا.
    It is also concerned at indirect discrimination in the recruitment, promotion and dismissal of women. UN كما يساورها القلق إزاء التمييز غير المباشر ضدها في التوظيف والترقية والإعفاء من الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد