ويكيبيديا

    "ضد أشخاص أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against persons or
        
    • against individuals and
        
    • against individuals or
        
    • towards persons or
        
    The combined effect of this legislation is that many acts of terrorism, or attempts and conspiracies to commit such acts against persons or property would constitute serious criminal offences under Tuvalu's domestic law. UN ويتمثل الأثر المشترك لهذا التشريع في أن كثيرا من الأعمال الإرهابية، أو محاولات القيام بها، أو الاتفاق على ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات تشكل جرائم جنائية خطيرة بموجب قانون توفالو المحلي.
    (i) on the high seas, against another ship or aircraft, or against persons or property on board such ship or aircraft; UN ' 1` في أعالي البحار، ضد سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة؛
    (i) against persons or property on board a ship or aircraft, as the case may be; or UN ' 1` ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة، حسب الحالة؛ أو
    instigation to a terrorist act, to use of violence against individuals and entities, to destruction of material objects with terrorist purposes; UN - التحريض على القيام بعمل إرهابي، أو على استعمال العنف ضد أشخاص أو كيانات، أو على تدمير ممتلكات مادية لأغراض إرهابية؛
    12. The cases described in the report do not represent the totality of acts of intimidation or reprisal against individuals or groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN 12- والحالات الواردة في التقرير لا تمثل كل أعمال التخويف أو الانتقام التي تُمارس ضد أشخاص أو جماعات بسبب سعيهم إلى التعاون، أو تعاونهم بالفعل، مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Many of these laws prohibit discrimination on the grounds of race, ethnicity, colour or national origin, and also make it a crime to incite hatred or violence against persons or groups on these grounds. UN ويحظر عدد كبير من هذه القوانين التمييز القائم على أساس العنصر أو الأصل العرقي أو اللون أو الأصل القومي وتجرم أيضاً التحريض على الكراهية أو ممارسة العنف ضد أشخاص أو فئات استناداً إلى هذه الأسس.
    These freezing actions may also include blocking actions against persons or entities believed to be associated with the Taliban or al-Qa'idah that do not appear on the list. UN وقد تشمل أيضا إجراءات تجميد ضد أشخاص أو كيانات، يعتقد أنهم مرتبطون بحركة طالبان أو بتنظيم القاعدة، وليسوا مدرجين على القائمة.
    Article 265: Any agreement reached or association formed, irrespective of its form or character or the duration or number of its members, with a view to preparing or committing crimes or misdemeanors against persons or property constitutes a crime or a misdemeanor against public order. UN المادة 265: يعتبر جناية أو جريمة ضد السلم العام أي توافق أو تنظيم، مهما كان شكله أو طابعه، أو عدد أعضائه أو مدته، يهدف إلى الإعداد لجرائم أو جنح ضد أشخاص أو ممتلكات، أو ارتكابها.
    A strike shall be considered unlawful only when the strikers commit acts of violence against persons or cause substantial damage to property. " UN ولا يعتبر الإضراب غير مشروع إلا إذا ارتكب المضربون أعمال عنف ضد أشخاص أو تسببوا في أضرار جسيمة بالممتلكات " .
    These freezing actions may also include blocking actions against persons or entities believed to be associated with the Taliban or al-Qa'idah that do not appear on the list. UN وقد تشمل أيضا إجراءات تجميد ضد أشخاص أو كيانات، يعتقد أنهم مرتبطون بحركة طالبان أو بتنظيم القاعدة، وليسوا مدرجين على القائمة.
    Article 238 of the Penal Code provides that the formation of any association, regardless of its duration or the number of its members, or the conclusion of any agreement, for the purpose of preparing one or more offences against persons or property, is a crime. UN وتنص المادة 238 من القانون الجنائي على أن تشكيل أي تنظيم أيا كانت مدته أو عدد أعضائه يعد جريمة، إذا كان قد شكل بهدف الإعداد لجريمة أو عدة جرائم ضد أشخاص أو ممتلكات.
    It had therefore become necessary to call upon all States to desist from enacting citizenship legislation which might discriminate against persons or a group of persons on grounds of race, religion or ethnic origin. UN ولذلك بات ضروريا مناشدة جميع الدول التخلي عن إصدار تشريع للمواطنة قد يميز ضد أشخاص أو ضد مجموعة من اﻷشخاص على أساس العرق أو الدين أو اﻷصل اﻹثني.
    This was the context for an unprecedented wave of repression involving nearly 80 members of civil society, who were accused of offences which involved no violence against persons or property and had to do with the exercise of their fundamental freedoms. UN وفي هذا السياق عمت موجة من الاعتقالات لم يسبق لها مثيل طالت حوالي 80 شخصاً ينتمون إلى المجتمع المدني حيث أوخذوا بمخالفات لا تشكل أي عنف ضد أشخاص أو ممتلكات وإنما ترتبط بممارستهم لحرياتهم الأساسية.
    Strikes shall be considered illegal only when the majority of strikers engage in acts of violence against persons or property or, in the event of war, when the workers belong to establishments or services of the government. UN ولا تُعتَبَر الإضرابات غير قانونية إلاّ إذا انخرط معظم المضربين في أعمال عنف ضد أشخاص أو ممتلكات أو كان العمال يعملون في مؤسسات أو خدمات تابعة للحكومة في حالة الحرب؛
    I. If the majority of the strikers engage in acts of violence against persons or property, UN أولاً - إذا انخرط أغلبية المضربين في أعمال عنف ضد أشخاص أو ممتلكات.
    I. " If the majority of the strikers engage in acts of violence against persons or property, UN أولاً - إذا انخرط أغلبية المضربين في أعمال عنف ضد أشخاص أو ممتلكات؛
    Any attempt to legitimize actions of a State using force or violence against persons or property to intimidate or coerce a Government, members of the public or a section thereof, in furtherance of political or social objectives, was unacceptable. UN وأردف قائلا أن أية محاولة ﻹضفاء الشرعية على اﻷفعال التي تقوم بها دولة من الدول باستخدام القوة أو العنف ضد أشخاص أو ممتلكات من أجل ترويع أو إكراه حكومة أو أفراد من عامة الجمهور أو فئة منه تحقيقا لمآرب سياسية أو اجتماعية إنما هي أمر غير مقبول.
    186. Azerbaijani legislation provides for measures to honour the obligation to engage in no act or practice of racial or other discrimination against persons or groups of persons, and to ensure that all public authorities and public institutions, national and local, act in conformity with this obligation. UN 186- وتنص التشريعات الأذربيجانية على تدابير للوفاء بالالتزام بعدم الانخراط في أي عمل أو ممارسة تنطوي على تمييز عنصري أو غيره من أنواع التمييز ضد أشخاص أو مجموعات من الأشخاص، وبضمان أن تتصرف جميع السلطات العامة، الوطنية منها والمحلية، وفقاً لهذا الالتزام.
    (b) Release detained persons who have not committed acts of violence against individuals and property; UN (ب) إطلاق سراح المعتقلين الذين لم يرتكبوا أي عنف ضد أشخاص أو ممتلكات؛
    We are concerned by the massacres, violations and crimes of genocide that continue to occur in many countries and regions of the world against individuals and groups simply because they are of a different ethnicity, religion, colour or race, and the corresponding increase in the problems of poverty, disease and famine. UN إن القلق يساورنا مع استمرار المذابح والانتهاكات وجرائم الإبادة التي تجري في بلدان ومناطق عديدة من العالم ضد أشخاص أو جماعات لمجرد اختلافهم في العرق أو الدين أو اللون أو الجنس مع تفاقم مماثل لمشكلات الفقر والأمراض والمجاعات ..
    Cubans who manage to enter United States territory illegally, regardless of whether or not the United States Interests Section in Havana has denied them an emigrant visa, or who, in the course of their unlawful transit to the United States, have committed a crime against individuals or property will be welcomed and automatically granted legal residence in that country. UN إن الكوبيين الذين يتمكنون من الدخول إلى أراضي الولايات المتحدة بصفة غير قانونية، يلقون كل الترحيب، بصرف النظر عما إذا كان قسم المصالح الأمريكية في هافانا قد رفض منحهم تأشيرة الهجرة أم لا، بمن فيهم أولئك الذين ارتكبوا أثناء عبورهم غير القانوني إلى الولايات المتحدة جرائم ضد أشخاص أو ممتلكات، كما يحصلون تلقائيا على الإقامة القانونية في هذا البلد
    Article 175 (a) of the Criminal Code indicates that a person who publicly, orally or in writing or in pictures, incites to hatred of or discrimination against persons or violent behaviour towards persons or property of persons because of their race, religion or way of life shall be punished with maximum imprisonment of two years or a maximum fine of SRD 2,000. UN 102- وتنص المادة 175(أ) من القانون الجنائي على معاقبة أي شخص يحرّض، علناً أو شفاهة أو كتابة أو بالصور، على كراهية أشخاص أو يمارس تمييزاً ضد أشخاص أو يتصرف بعنف إزاء أشخاص أو ممتلكات أشخاص، بسبب عرقهم أو دينهم أو أسلوب عيشهم، بالسجن لمدة أقصاها سنتان وتغريمه بمبلغ أقصاه 000 2 دولار سورينامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد