Information on acts of violence against street children was also received. | UN | ووردت أيضاً معلومات بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد أطفال الشوارع. |
Furthermore, the Committee notes with concern that the negative public attitudes and prejudices against street children exacerbate their difficult situation. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن الموقف العام السلبي والمتحيز ضد أطفال الشوارع يزيد من صعوبة وضعهم. |
The Consortium's Advocacy Officer attended the meeting and discussed issues of police violence against street children. | UN | حضر مسؤول الدعوة في الكونسورتيوم الاجتماع وناقش قضايا العنف الذي تمارسه الشرطة ضد أطفال الشوارع. |
The Committee also recommends that the State party take measures to prevent violence against street children and to protect their rights. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمنع العنف ضد أطفال الشوارع وحماية حقوقهم. |
The Committee is also concerned at reports of violence against street children. | UN | وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بممارسة العنف ضد أطفال الشوارع. |
Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, | UN | وإذ تدرك واجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد أطفال الشوارع ومعاقبة المجرمين، |
Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, | UN | وإذ تدرك واجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد أطفال الشوارع ومعاقبة المجرمين، |
During 1994, the Special Rapporteur continued to receive reports of violence directed against street children. | UN | ٨٦- خلال عام ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن أعمال عنف موجهة ضد أطفال الشوارع. |
The Special Rapporteur is also concerned at persistent allegations of violence against street children and individuals and organizations trying to improve their situation. | UN | ويشعر المقرر الخاص أيضا بالقلق إزاء الادعاءات المستمرة عن ارتكاب العنف ضد أطفال الشوارع واﻷفراد والمنظمات التي تحاول تحسين حالتهم. |
With regard to persistent acts of violence against street children, Governments should make efforts to strengthen assistance and education programmes. | UN | وفيما يخص استمرار أعمال العنف ضد " أطفال الشوارع " ، ينبغي للحكومات أن تبذل جهوداً لتعزيز برامج المساعدة والتثقيف. |
In this regard, police and all law enforcement officials should be sensitized to the needs of such children, and any cases of police brutality against street children should be dealt with effectively and well publicized. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي توعية أفراد الشرطة وجميع موظفي إنفاذ القوانين باحتياجات هؤلاء الأطفال، وينبغي أن تعالج بفعالية حالات استخدام العنف من جانب الشرطة ضد أطفال الشوارع مع الإعلان عنها على نطاق واسع. |
The Special Rapporteur has below referred to some cases involving violence against street children allegedly committed by law enforcement officials. | UN | وتشير المقررة الخاصة أدناه إلى بعض حالات العنف ضد أطفال الشوارع التي يُزعم أن موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين قد ارتكبوها. |
HRW frequently consulted with UNICEF on a number of issues, including child soldiers, child labour and police violence against street children. | UN | وأجرت الهيئة مشاورات متكررة مع اليونيسيف بشأن عدد من المسائل، تشمل الأطفال الجنود، وعمل الأطفال، وعنف الشرطة ضد أطفال الشوارع. |
In addition, she inquired whether policies existed to combat trafficking in women and children for sexual purposes, and to prevent violence against street children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعلمت عما إذا كانت هناك سياسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض جنسية، ولمنع العنف ضد أطفال الشوارع. |
With regard to persistent acts of violence against street children, Governments should make efforts to strengthen assistance and education programmes. | UN | وفيما يخص استمرار أعمال العنف ضد " أطفال الشوارع " ، ينبغي للحكومات أن تبذل جهوداً لتعزيز برامج المساعدة والتثقيف. |
Violence by police against street children -- from verbal harassment and beatings to rape and other sexual violence, torture and " disappearance " -- is a common theme in the study reviews and consultations. | UN | فالعنف من رجال الشرطة ضد أطفال الشوارع - من الإهانة الكلامية والضرب إلى الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي، والتعذيب و " الاختفاء " - موضوع مشترك في الاستعراضات البحثية وفي المشاورات. |
The Special Rapporteur also received alarming reports of deliberate use of firearms by military police, security forces and police agents participating in " social cleansing " activities against street children in Brazil, Colombia and Guatemala. | UN | كما تلقى المقرر الخاص تقارير تدعو للجزع عن استخدام اﻷسلحة النارية عمدا بواسطة الشرطة العسكرية وقوات اﻷمن وعملاء الشرطة المشاركين في أنشطة " التطهير الاجتماعي " ضد أطفال الشوارع بالبرازيل وغواتيمالا وكولومبيا. |
59. The Special Rapporteur is particularly shocked by allegations of deliberate use of firearms against street children by police and security forces participating in “social cleansing” in El Salvador. | UN | ٩٥ - وقد صُدِمَ المقرر الخاص بشكل خاص لتلقيه ادعاءات بشأن الاستخدام المتعمد لﻷسلحة النارية ضد أطفال الشوارع من جانب الشرطة وقوات اﻷمن المشتركة في عملية " التطهير الاجتماعي " في السلفادور. |
An alarming number of reports of deliberate use of firearms by military police, security forces and police agents participating in preventive sweeps against street children in poorer communities, in particular in Brazil, Guatemala, Honduras and Jamaica, were received. | UN | وقد ورد عدد مخيف من التقارير التي ذكرت الاستعمال المتعمد للأسلحة النارية من قبل الشرطة العسكرية وقوات الأمن وأفراد الشرطة المشاركين في عمليات التمشيط الوقائية ضد أطفال الشوارع في أكثر المجتمعات المحلية فقرا، ولا سيما في البرازيل وجامايكا وغواتيمالا وهندوراس. |
(b) Children living on the streets are provided with protection from police brutality and services for reconciliation with their families, and that perpetrators of violence against street children are prosecuted and punished; | UN | (ب) حصول أطفال الشوارع على الحماية من قسوة الشرطة وعلى خدمات التصالح مع أسرهم وضمان ملاحقة مرتكبي أعمال العنف ضد أطفال الشوارع ومعاقبتهم؛ |