ويكيبيديا

    "ضد الأفراد العاملين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against individuals serving on
        
    • against personnel involved in
        
    It is unlikely that Parties would file claims in national courts against individuals serving on constituted bodies. UN ومن غير المحتمل أن تقدم الأطراف طلبات إلى المحاكم الوطنية ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Actions taken to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies under the Kyoto Protocol 7 - 9 4 UN باء - الإجراءات المتخذة للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو 7-9 5
    Among the issues being considered are options for providing a legal regime that ensures the necessary immunities and provides arrangements for addressing disputes, complaints and claims raised by private or public and legal entities against individuals serving on these bodies. UN ومن بين المسائل التي يجري النظر فيها خيارات توفير نظام قانوني يكفل الحصانات اللازمة ويوفر الترتيبات للتصدي للمنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة من كيانات قانونية خاصة أو عامة ضد الأفراد العاملين في هذه الهيئات.
    Emphasizing that there are existing prohibitions under international law against attacks knowingly and intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission undertaken in accordance with the Charter of the United Nations, which in situations of armed conflicts constitute war crimes, UN وإذ تشدد على أن القانون الدولي يتضمن أحكاما تحظر الهجمات الموجهة عن علم وبشكل مقصود ضد الأفراد العاملين في بعثة لتقديم المساعدة الإنسانية أو لحفظ السلام يتم الاضطلاع بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والتي تشكل، في حالات الصراعات المسلحة، جرائم حرب،
    Emphasizing that there are existing prohibitions under international law against attacks knowingly and intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission undertaken in accordance with the Charter of the United Nations which in situations of armed conflicts constitute war crimes, and recalling the need for States to end impunity for such criminal acts. UN يشدد على أن القانون الدولي يتضمن أحكاماً تحظر الهجمات الموجهة عن علم وبشكل مقصود ضد الأفراد العاملين في بعثة لتقديم المساعدة الإنسانية أو لحفظ السلام يتم الاضطلاع بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والتي تشكل، في حالات النـزاعات المسلحة، جرائم حرب، ويشير إلى ضرورة أن تضع الدول حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال الإجرامية.
    At its second session, the CMP adopted decision 9/CMP.2, by which it requested the Executive Secretary to take a number of actions to minimize the risk of legal action against individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN 9/م أإ-2 رجا فيه من الأمين التنفيذي أن يتخذ عدداً من الإجراءات للتقليل إلى أدنى حد من خطر اتخاذ إجراء قانوني ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Actions taken to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies under the Kyoto Protocol UN باء - الإجراءات المتخذة للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    Actions taken to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies under the Kyoto Protocol UN باء - الإجراءات المتخذة للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    The Executive Secretary has continued his efforts to take action to minimize the risk of disputes, concerns and claims against individuals serving on constituted bodies. UN 13- واصل الأمين التنفيذي جهوده لاتخاذ إجراءات للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات، والشواغل والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة.
    In decision 9/CMP.2, the CMP requested and authorized the Executive Secretary to take a number of actions aimed at minimizing the risk of legal action against individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol, namely: UN 4- في المقرر 9/م أإ-2، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الأمين التنفيذي وأذن له أن يتخذ عدداً من الإجراءات الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من مخاطر الإجراءات القانونية المتخذة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، وهي كما يلي:
    In accordance with this decision, the Executive Secretary has taken a number of actions to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies, as well as actions in response to concerns or issues raised by private legal entities involved in the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN 6- ووفقاً لهذا المقرر، اتخذ الأمين التنفيذي عدداً من الإجراءات للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة، فضلاً عن إجراءات تتصدى للشواغل أو القضايا التي تثيرها كيانات قانونية خاصة تشارك في الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Resource implications As recommended above, all disputes, claims and suits against individuals serving on constituted bodies and ERTs should be handled by the Executive Secretary using the resources of the secretariat augmented, as appropriate, by temporary staff and such external legal and professional services as needed. UN 60- على النحو الموصى به آنفاً، ينبغي أن يعالَج الأمين التنفيذي جميع الشكاوى والمطالبات والمنازعات ضد الأفراد العاملين في الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة، مستخدِماً لذلك موارد الأمانة إضافة إلى الموظفين المؤقتين، حسب ما تقتضيه الضرورة، وما يلزم من الخدمات القانونية والفنية الخارجية.
    The report summarizes actions taken to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol, as well as actions taken in response to concerns and issues raised by legal entities involved in the clean development mechanism established under the Kyoto Protocol. UN ويوجز التقرير الإجراءات المتخذة للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، إضافة إلى الإجراءات المتخذة لتناول الشواغل والقضايا التي تثيرها الكيانات القانونية المشاركة في آلية التنمية النظيفة المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    2. Requests the Executive Secretary to take action, including through his good offices, where practicable, especially in response to concerns or issues raised by private or public legal entities involved in the mechanisms established pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol, to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol; UN 2- يرجو من الأمين التنفيذي أن يتخذ الإجراءات، بما في ذلك عن طريق مساعيه الحميدة، حيثما أمكن، وبخاصة استجابة للشواغل أو القضايا التي تثيرها الكيانات القانونية الخاصة أو العامة المشاركة في الآليات المُنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، للتقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المُنشأة بموجب بروتوكول كيوتو؛
    The SBI recognized that although decision 9/CMP.2 authorizes the Executive Secretary to take action, inter alia, to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol, it does not address the underlying issue of immunities for individuals serving on such bodies. UN 166- وسلّمت الهيئة الفرعية بأنه على الرغم من أن المقرر 9/م أإ-2 يأذن للأمين التنفيذي بأن يتخذ إجراءات تهدف، في جملة أمور، إلى التقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات الموجهة ضد الأفراد العاملين في هيئات منشأة بموجب بروتوكول كيوتو، فإن ذلك المقرر لا يعالج المسألة الأساسية المتمثلة في حصانات الأفراد العاملين في هذه الهيئات.
    It contains a summary of actions taken by the secretariat: (1) to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol; and (2) in response to concerns or issues raised by private or public legal entities involved in the mechanisms established under the Kyoto Protocol. UN وتتضمن موجزاً للإجراءات التي اتخذتها الأمانة بغية تحقيق ما يلي: (1) التقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو؛ و(2) الاستجابة للشواغل أو القضايا التي تثيرها الكيانات القانونية الخاصة أو العامة المشاركة في الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Emphasizing that there are existing prohibitions under international law against attacks knowingly and intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission undertaken in accordance with the Charter of the United Nations which in situations of armed conflicts constitute war crimes, and recalling the need for States to end impunity for such criminal acts, UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي يتضمن أحكاما تحظر الهجمات الموجهة عن علم وبشكل مقصود ضد الأفراد العاملين في بعثة لتقديم المساعدة الإنسانية أو لحفظ السلام يتم الاضطلاع بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والتي تشكل، في حالات الصراعات المسلحة، جرائم حرب، وإذ يشير إلى ضرورة أن تضع الدول حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال الإجرامية.
    Emphasizing that there are existing prohibitions under international law against attacks knowingly and intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission undertaken in accordance with the Charter of the United Nations which in situations of armed conflicts constitute war crimes, and recalling the need for States to end impunity for such criminal acts, UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي يتضمن أحكاما تحظر الهجمات الموجهة عن علم وبشكل مقصود ضد الأفراد العاملين في بعثة لتقديم المساعدة الإنسانية أو لحفظ السلام يتم الاضطلاع بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والتي تشكل، في حالات الصراعات المسلحة، جرائم حرب، وإذ يشير إلى ضرورة أن تضع الدول حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال الإجرامية.
    Emphasizing that there are existing prohibitions under international law against attacks knowingly and intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission undertaken in accordance with the Charter of the United Nations which in situations of armed conflicts constitute war crimes, and recalling the need for States to end impunity for such criminal acts. UN يشدد على أن القانون الدولي يتضمن أحكاماً تحظر الهجمات الموجهة عن علم وبشكل مقصود ضد الأفراد العاملين في بعثة لتقديم المساعدة الإنسانية أو لحفظ السلام يتم الاضطلاع بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والتي تشكل، في حالات النـزاعات المسلحة، جرائم حرب، ويشير إلى ضرورة أن تضع الدول حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال الإجرامية.
    Emphasizing that there are existing prohibitions under international law against attacks knowingly and intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission undertaken in accordance with the Charter of the United Nations which in situations of armed conflicts constitute war crimes, and recalling the need for States to end impunity for such criminal acts. UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي يتضمن أحكاماً تحظر الهجمات الموجهة عن علم وبشكل مقصود ضد الأفراد العاملين في بعثة لتقديم المساعدة الإنسانية أو لحفظ السلام يتم الاضطلاع بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والتي تشكل، في حالات النـزاعات المسلحة، جرائم حرب، وإذ يشير إلى ضرورة أن تضع الدول حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال الإجرامية.
    Emphasizing that there are existing prohibitions under international law against attacks knowingly and intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission undertaken in accordance with the Charter [of the United Nations] which in situations of armed conflict constitute war crimes, and recalling the need for States to end impunity for such criminal acts. UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي يتضمن أحكاما تحظر الهجمات الموجهة عن علم وبشكل مقصود ضد الأفراد العاملين في بعثة لتقديم المساعدة الإنسانية أو لحفظ السلام يتم الاضطلاع بها وفقا لميثاق [الأمم المتحدة]، والتي تشكل، في حالات النـزاع المسلح، جرائم حرب، وإذ يشير إلى ضرورة أن تضع الدول حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال الإجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد