Counter-terrorism must not, therefore, amount to a war against Islam or a clash of civilizations. | UN | ولذلك، ينبغي ألا تكون مكافحة الإرهاب حربا ضد الإسلام أو صراعا بين الحضارات. |
Hate speech against Islam also leads to injustices against Muslims. | UN | وخطاب الكراهية ضد الإسلام يؤدي أيضا إلى ارتكاب المظالم ضد المسلمين. |
The United Nations, in its endeavour to promote religious multiculturalism, should appeal to the larger membership to deter and discourage antagonism and discrimination against Islam and Muslim peoples. | UN | ولابد للأمم المتحدة، في سعيها لتشجيع التعددية الثقافية والدينية، من مناشدة الأعضاء بصفة عامة أن يردعوا الكراهية والتمييز ضد الإسلام والشعوب المسلمة، وألا يشجعوا عليه. |
Some terrorists have tried to depict the current global anti-terrorism campaign as a war against Islam. | UN | لقد حاول بعض الإرهابيين تصوير المعركة العالمية الحالية ضد الإرهاب على أنها حرب ضد الإسلام. |
5. Deplores the use of the print, audiovisual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination towards Islam or any other religion; | UN | 5- تشجب استخدام وسائط النشر والوسائط السمعية - البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر؛ |
He claimed that he was arrested as a result of this and accused of acting against Islam and being a political opponent. | UN | وادَّعى أنه اعتُقِل من جراء ذلك واتُّهِم بأنه يعمل ضد الإسلام وبأنه خصم سياسي. |
He claimed that he was arrested as a result of this and accused of acting against Islam and being a political opponent. | UN | وادَّعى أنه اعتُقِل من جراء ذلك واتُّهِم بأنه يعمل ضد الإسلام وبأنه خصم سياسي. |
I am writing to you, with deep sorrow and profound grief, to express my extreme concern and dismay over the continuing vicious campaign against Islam perpetuated by some circles, groups and figures in the west. | UN | أكتب إليكم ببالغ الأسى وحزن عميق لأعرب عن شديد قلقي وجزعي إزاء استمرار الحملة الشعواء التي تشنها ضد الإسلام بعض الأوساط والفئات والشخصيات في الغرب. |
However, the increasing intolerance against religions in general and the hatred spread against Islam in particular caused great concern. | UN | 55 - ومن ناحية أخرى، فإن زيادة التعصُّب ضد الأديان عامة والكراهية التي تتفشى ضد الإسلام بصفة خاصة تسبب قلقا كبيرا. |
While supporting the international counter-terrorism effort, Saudi Arabia would not accept that it should be a war against Islam and innocent Muslims who had nothing to do with terrorism. | UN | وأن المملكة العربية السعودية تشدد على تأييدها الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب لكنها لن تقبل أن تكون حرباً ضد الإسلام أو المسلمين الأبرياء الذي لا علاقة لهم بالإرهاب. |
Although the Special Rapporteur had urged States to combat extremist parties, movements and groups, his reports had not mentioned recent activities by extremist political parties and groups in certain Western countries which had resulted in incitement to discrimination against Islam and Muslims. | UN | ورغم أن المقرر الخاص حثّ الدول على مكافحة الأحزاب والحركات والجماعات المتطرفة، لم تذكر تقاريره الأنشطة الأخيرة التي اضطلعت بها الأحزاب والجماعات السياسية المتطرفة في بعض البلدان الغربية التي أسفرت عن تحريض على التمييز ضد الإسلام والمسلمين. |
It urged the Government of Sweden to pay more attention to Islamophobia, hatred towards Muslims and incitement to hatred against Islam and Muslims, including through newspaper articles and caricatures of the Prophet Mohammed published by certain media. | UN | وحث الحكومة السويدية على إيلاء مزيد من الاهتمام لكره الإسلام ولكراهية المسلمين وللتحريض على الكراهية ضد الإسلام والمسلمين، بما في ذلك ما يرد في مقالات صحفية ورسومات كاريكاتورية للنبي محمد نشرتها بعض وسائط الإعلام. |
It also decried the " intellectual justification " of insults against Islam, which are sometimes endorsed in political platforms, and the indifference of Governments and other authorities towards these actions. | UN | وشجبت إيران أيضا " التبرير الفكري " للإهانات الموجهة ضد الإسلام والتي تُبارك أحيانا في المحافل السياسية واللامبالاة التي تبديها الحكومة وغيرها من السلطات إزاء هذه الأعمال. |
Article 14 also provides protection for non-Muslims, provided they refrain from conspiracy or activity against Islam and the Islamic Republic of Iran. | UN | وتمنح المادة 14 أيضاً حماية لغير المسلمين، بشرط الامتناع عن التآمر أو القيام بأنشطة ضد الإسلام وجمهورية إيران الإسلامية. |
And it is felt at the popular level that freedom of expression is exploited as a weapon for the propagation and projection of insults and hate against Islam and its sacred symbols and personalities. | UN | ويسري الشعور على مستوى القاعدة الشعبية على أن حرية التعبير يجري استغلالها كسلاح لنشر وعرض الإهانات والكراهية ضد الإسلام ورموزه وشخصياته القدسية. |
He addressed to the OIC efforts in the field of information and the media especially to promote the true image of Islam and defend Muslims in the face of the hate campaign waged against Islam and its followers. | UN | واستعرض الأمين العام جهود منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال المعلومات والإعلام، وبشكل خاص تعزيز الصورة الحقيقية للإسلام والدفاع عن المسلمين في مواجهة حملة الكراهية التي تُشن ضد الإسلام وأتباعه. |
Egypt mentioned a court decision concerning the publication of cartoons against Islam in 2005, which raised questions of compatibility with the jurisprudence developed by the European Court of Human Rights. | UN | وأشارت مصر إلى حكم قضائي بشأن نشر رسوم هزلية ضد الإسلام في عام 2005، وأثار هذا الحكم تساؤلات بشأن تطابق القرار مع السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Given the fact that there already exist areas of suspicion and disagreement between the West and the Islamic world, we are concerned that the recent surge in bigotry against Islam amounts to adding fuel to the fire and exacerbates the situation. | UN | وبالنظر إلى أنه توجد بالفعل مجالات شك وخلاف بين الغرب والعالم الإسلامي، فإننا نشعر بالقلق من أن الموجة الأخيرة من التعصب الأعمى ضد الإسلام تماثل صب الزيت على النار وتزيد من تفاقم الوضع. |
6. Deplores the use of the print, audio-visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination towards Islam or any other religion; | UN | 6 - تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية - البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر؛ |
4. Expresses its concern at any role in which the print, audiovisual or electronic media or any other means are used to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination towards Islam and any other religion; | UN | 4- تعرب عن قلقها إزاء أي دور تستخدم فيه وسائط النشر أو الوسائط السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتمييز ضد الإسلام وأي دين آخر؛ |
4. Expresses its concern at any role in which the print, audiovisual or electronic media or any other means are used to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination towards Islam and any other religion; | UN | 4- تعرب عن قلقها إزاء أي دور تستخدم فيه وسائط النشر أو الوسائط السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتمييز ضد الإسلام وأي دين آخر؛ |