ويكيبيديا

    "ضد الإناث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against females
        
    • against girls
        
    • against the female
        
    The rate of spousal homicide against females has been three to five times higher than the rate for males. UN وكان معدل حالات القتل بين الأزواج ضد الإناث أعلى بثلاث إلى خمس مرات من المعدل المتعلق بالذكور.
    Selection of students is based upon academic results and there is no discrimination against females. UN ويستند اختيار الطلاب إلى النتائج الأكاديمية ولا يوجد أي تمييز ضد الإناث.
    The study also found that sexual violence against females is most commonly perpetrated by boyfriends, husbands, men and boys from the victims' neighbourhood's and male relatives. UN ووجدت الدراسة أيضاً أن العنف الجنسي ضد الإناث أكثر ما يكون ارتكابه على أيدي الأصدقاء والأزواج والرجال والفتيان من الأحياء التي تقطنها الضحايا ومن أقاربهن الذكور.
    Aborting girls is the ultimate exploitation, discrimination and violence against girls in our generation. UN ويعد إجهاض الأجنَّة الأُنثوية أقصى درجات الاستغلال والتمييز والعنف ضد الإناث في جيلنا.
    While acknowledging and giving a very detailed account of all training undertaken by both the Philippine Judicial Academy and the Supreme Court Committee on Gender Responsiveness in the Judiciary, the author states that much still needs to be done, given the extent of the prejudice against the female victims of rape and other forms of sexual violence. UN وتقر مقدمة البلاغ بجميع أشكال التدريب التي تلقتها الأكاديمية القضائية الفلبينية ولجنة المحكمة العليا المعنية بمراعاة المنظور الجنساني في الجهاز القضائي وأوردت سردا مفصلا جدا لها، إلا أنها تؤكد أيضا أن الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود ما زالت قائمة بالنظر إلى مدى التحيز ضد الإناث ضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.
    The Technical Department of the Ministry of Education reports that selection of applicants is based on merit; and there is no discrimination against females. UN وتفيد الإدارة التقنية التابعة لوزارة التربية أن اختيار مقدمي الطلبات يستند على أساس الجدارة؛ ولا يوجد أي تمييز ضد الإناث.
    It also expressed concern that there was discrimination against females and children born out of wedlock under existing personal status law and that certain vocational courses at secondary level were restricted to one sex. UN وأن هناك تمييزاً ضد الإناث والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية بموجب قانون الأحوال الشخصية الحالي، وأن بعض الدورات للتدريب المهني في المدارس الثانوية تقتصر على أحد الجنسين فقط.
    However, very few abuses against females are investigated and brought to trial because the victims refrain from reporting them, out of shame, fear or lack of faith in the judicial system. UN بيد أن التحقيق في مثل هذه الأحداث لا يشمل إلا حالات قليلة من الانتهاكات ضد الإناث ولا تحال إلى المحكمة إلا بعض الحالات، لأن ضحاياها يمتنعن عن الإبلاغ عنها بسبب الشعور بالعار، أو الخوف أو عدم الثقة في النظام القضائي.
    43. The sentence of juvenile imprisonment passed against females is served in a separate ward for women of the juvenile correction institution, or in a separate ward of the women's correction institution. UN 43- وتنفذ عقوبة السجن للأحداث التي تصدر ضد الإناث في جناح منفصل خاص بالنساء من المؤسسة الإصلاحية للأحداث، أو في جناح منفصل من المؤسسة الإصلاحية للنساء.
    2.7.3.1 The definition of rape in terms of Swazi law is the intentional and unlawful " carnal connection with a woman without her consent'and accordingly, only males can commit this offence against females. UN 2-7-3-1 وتعريف الاغتصاب في القانون السوازيلندي هو " الاتصال الجنسي بامرأة بدون موافقتها " على نحو عمدي وغير قانوني، وبالتالي لا يمكن أن يرتكب هذه الجريمة ضد الإناث سوى الذكور.
    (a) Discrimination against females and children born out of wedlock under existing personal status law (e.g. inheritance, custody and guardianship); and UN (أ) التمييز ضد الإناث والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية بموجب قانون الأحوال الشخصية الحالي (مثلاً في الإرث، وحضانة الأطفال والوصاية عليهم)؛
    Turning to question 7, she said that violence against females included rape, paedophilia, indecent behaviour, sexual abuse of schoolgirls, female genital mutilation, child sexual exploitation, sexual harassment, domestic and conjugal violence, and child trafficking. UN 19- وقالت لدى انتقالها إلى السؤال 7، إن العنف ضد الإناث يشمل الاغتصاب، والاعتداء الجنسي على الأطفال، والسلوك غير المشين، والاعتداء الجنسي على تلميذات المدارس، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، واستغلال الأطفال جنسياً، والتحـرش الجنـسي، والعنف المنزلي والزوجي، والاتجار بالأطفال.
    14. Turning to article 5, she said that, while violence was indisputedly not committed solely against females, the statements by the Committee were not supported by the contents of section 5.19 of the combined reports, entitled " Violence against women " , or of section 16.19, which had the same title. UN 14 - وفيما يتعلق بالمادة 5، قالت إنه رغم الاتفاق على أن العنف لا يمارس ضد الإناث فقط، فإن البيانات الصادرة عن اللجنة لم تلق تأييدا مما جرى النص عليه في القسم 5-19 من التقارير المجمعة والمعنونة " العنف ضد المرأة " ، ولا من القسم 16-19 بنفس العنوان.
    The high cost of education and the diminishing role of the State school may therefore result in the practice of discrimination against females, as well as breaches of the principle of equal educational opportunities for both sexes " (CRC/C/70/Add.8, para. 209). UN وبالتالي فإن ارتفاع تكلفة التعليم، وتراجع دور المدرسة الرسمية، يمكن أن يؤدي إلى ممارسة تمييزية ضد الإناث ويخل بمبدأ تكافؤ الفرص التعليمية بين الجنسين " . (CRC/C/70/Add.8، الفقرة 209).
    While CRC noted in 2002 the significant achievements in the status of women in Bahrain, it expressed concern about (a) discrimination against females and children born out of wedlock under existing personal status law (e.g. inheritance, custody and guardianship); and (b) certain vocational courses at the secondary level that are restricted to one sex. UN 17- وإن اللجنة، إذ تشير إلى الانجازات الهامة التي تحققت في وضع المرأة في البحرين في عام 2002، تُعرب عن قلقها إزاء ما يلي: (أ) التمييز ضد الإناث والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية بموجب قانون الأحوال الشخصية الحالي (مثلاً في الإرث والحضانة والوصاية)؛ (ب) ووجود بعض دورات التدريب المهني في المدارس الثانوية تقتصر على أحد الجنسين.
    In particular, the Committee is concerned about discrimination against girls and children born out of wedlock under existing personal status law (e.g. in inheritance, custody and guardianship). UN واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء التمييز ضد الإناث والأطفال المولودين خارج إطار الزواج بموجب قانون الأحوال الشخصية القائم (في مجالات مثل الإرث والحضانة والوصاية).
    As mentioned above, all the training and awareness-raising activities have been fundamental to the recognition and protection of the rights of women; as such, within the different entities of the Venezuelan Government, mechanisms and programmes have been developed to foster a culture of equality and non-discrimination against girls and women through workshops, courses, seminars, meetings, photographic exhibitions, videos and publications. UN 47- ويشار إلى أنه كان لجميع الإجراءات التدريبية والتوعوية أهمية أساسية في إقرار حقوق المرأة وحمايتها. فقد بادرت مختلف مرجعيات الدولة الفنزويلية إلى وضع آليات وبرامج تهدف إلى ترسيخ ثقافة المساواة وعدم التمييز ضد الإناث من الأطفال والمراهقات والنساء، عن طريق تنظيم حلقات عمل، ودورات، وحلقات دراسية، ولقاءات، ومعارض صور، وعروض فيديو ومطبوعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد