The Syrian Arab Republic rejected unilateral coercive measures, in particular the law enacted by the Congress of the United States against the Syrian Arab Republic, known as the " Syria Accountability Act " . | UN | رفضت الجمهورية العربية السورية التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، ولا سيما القانون الذي سنّه كونغرس الولايات المتحدة ضد الجمهورية العربية السورية والذي يعرف باسم ' ' قانون محاسبة سوريا``. |
Instead of cooperation, there was flagrant aggression by neighbouring States, including Qatar, against the Syrian Arab Republic and its sovereignty and territorial integrity. | UN | فبدلا من قيام التعاون، تُرتكب ضد الجمهورية العربية السورية وسيادتها وسلامتها الإقليمية انتهاكات صارخة على يد البلدان المجاورة، بما فيها قطر. |
Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the Act of Aggression by Israel against the Syrian Arab Republic | UN | بيان مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن العمل العدواني الذي ارتكبته إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية |
The Government regretted the fact that the mandate holders had issued predetermined positions against the Government and had joined the unfair campaign of propaganda against the Syrian Arab Republic led by armed groups and unfriendly countries. | UN | وأبدت الحكومة أسفها لأن المكلفين بولايات أصدروا أحكاماً مسبقة ضدها وانضموا إلى حملة دعائية ظالمة ضد الجمهورية العربية السورية تقودها الجماعات المسلحة والبلدان غير الصديقة. |
In 2004, in breach of the principles of international trade and of international law, the United States of America had taken unilateral trade measures against the Syrian Arab Republic which were still in force. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية قامت في عام 2004، انتهاكا لمبادئ التجارة الدولية والقانون الدولي، باتخاذ تدابير تجارية انفرادية ضد الجمهورية العربية السورية وهي تدابير ما زالت سارية. |
In the same context, Israel has also uttered threats against the Syrian Arab Republic in an attempt to exacerbate the situation in the Middle East region and to drive the security situation in the region to the point of collapse. | UN | وفي هذا الإطار أيضا، أطلقت إسرائيل تهديداتها ضد الجمهورية العربية السورية في محاولة لتصعيد الوضع في منطقة الشرق الأوسط والدفع بالوضع الأمني فيها إلى حافة الانهيار. |
3. The trade sanctions implemented by the United States against the Syrian Arab Republic in May 2004 continued to affect the country in 2006. | UN | 3 - لا تزال الجزاءات التجارية التي نفذتها الولايات المتحدة ضد الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2004 تؤثر على البلد في عام 2006. |
The claim by the representative of Israel was particularly surprising in view of the threats that were regularly made by the leaders of his country against the Syrian Arab Republic, Lebanon and Palestine, threats which were totally incompatible with his claim that his country sought peace. | UN | وأضاف أن ما قاله ممثل إسرائيل يبعث على الدهشة بوجه خاص نظرا للتهديدات التي يطلقها قادة بلاده بانتظام ضد الجمهورية العربية السورية ولبنان وفلسطين، والتي لا تتلاءم أبدا مع ما صرح به من أن بلاده تسعى إلى السلام. |
On the same day, the police headquarters of Rome, which had been immediately informed of the case by the Ministry's Protocol Office, reported that, during the night a dozen persons of Syrian nationality had entered the Embassy by a ladder, caused damages to the offices, and had hung from a window a banner of protest against the Syrian Arab Republic. | UN | وفي نفس اليوم، أفاد مقر قيادة شرطة روما، الذي كان قد أُبلغ فورا بالحالة من قِبل دائرة المراسم بالوزارة، أن نحو اثني عشر شخصا يحملون الجنسية السورية دخلوا السفارة ليلا باستخدام سلّم، وألحقوا أضرارا بالمكاتب وعلقوا لافتة احتجاج ضد الجمهورية العربية السورية من إحدى النوافذ. |
I have the honour to attach herewith the statement issued on 5 February 2013 by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, representing 120 Member States on the act of aggression by Israel against the Syrian Arab Republic. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر في 5 شباط/فبراير 2013 عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز الذي يمثل 120 دولة عضو بشأن العمل العدواني الذي ارتكتبه إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية. |
391. The Ministers expressed deep concern over the imposition of unilateral coercive measures against the Syrian Arab Republic by the Government of the United States, which are affecting the living conditions of the Syrians. | UN | 391- أعرب الوزراء عن عميق قلقهم من قيام الولايات المتحدة بفرض تدابير قسرية من جانب واحد ضد الجمهورية العربية السورية وهو ما يؤثّر على ظروف معيشة السوريين. |
393. The Ministers of the Non-Aligned Movement condemned, in the strongest possible terms, the acts of aggression committed by Israel against the Syrian Arab Republic on Wednesday, 30 January 2013, and on Sunday, 5 May 2013. | UN | 393- شَجَب وزراء حركة عدم الانحياز بأقوى العبارات أعمال العدوان التي ارتكبتها إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأربعاء الموافق 30 كانون الثاني/يناير 2013 ويوم الأحد الموافق 5 أيار/مايو 2013. |
The members of the Non-Aligned Movement condemn the act of aggression committed by United States forces in Iraq against the Syrian Arab Republic on 26 October 2008, and express their deep concern over the negative consequences of that action for peace, security and stability in the Middle East. | UN | ويدين أعضاء حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ويعربون عن بالغ قلقهم إزاء ما سيحدثه ذلك العمل من آثار سلبية على السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط. |
392. The Ministers of the Non-Aligned Movement condemned the act of aggression committed by forces of the United States of America in Iraq against the Syrian Arab Republic on Sunday, 26 October 2008, which targeted a civilian building in the city of Abu Kamal and resulted in the death of eight Syrian civilians and injured one person. | UN | 392- أدان وزراء بلدان حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة الأمريكية الموجودة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدني في مدينة أبو كمال مما أدّى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح. |
The Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement condemned the act of aggression committed by forces of the United States of America in Iraq against the Syrian Arab Republic on Sunday, 26 October 2008, which targeted a civilian building in the city of Abu Kamal and resulted in the death of eight Syrian civilians and injured one person. | UN | 363 - وأدان رؤساء الدول والحكومات لبلدان حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدني في مدينة أبو كمال ما أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح. |
The Ministers of the Non-Aligned Movement condemned the act of aggression committed by forces of the United States of America in Iraq against the Syrian Arab Republic on Sunday, 26 October 2008, which targeted a civilian building in the city of Abu Kamal and resulted in the death of eight Syrian civilians and injured one person. | UN | 317 - وأدان الوزراء لبلدان حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدني في مدينة أبو كمال والذي أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح. |
The members of the Non-Aligned Movement condemn the act of aggression committed by forces of the United States of America in Iraq against the Syrian Arab Republic on Sunday, 26 October 2008, which targeted a civilian building at the Sukkariyah farm in the city of Abu Kamal and resulted in the death of eight Syrian civilians and injured one person. | UN | إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدينون العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة الأمريكية في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدنيا في مزرعة السكرية بمدينة البوكمال، فأدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة شخص بجراح. |
The Ministers of the Non-Aligned Movement condemned the act of aggression committed by forces of the United States of America in Iraq against the Syrian Arab Republic on Sunday, 26 October 2008, which targeted a civilian building in the city of Abu Kamal and resulted in the death of eight Syrian civilians and injured one person. | UN | 268 - وأدان وزراء حركة بلدان عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة المتواجدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف منشأة مدنية في مدينة أبو كمال والذي أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح. |
The Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement condemned the act of aggression committed by forces of the United States of America in Iraq against the Syrian Arab Republic on Sunday, 26 October 2008, which targeted a civilian building in the city of Abu Kamal and resulted in the death of eight Syrian civilians and injured one person. | UN | 273 - أدان رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الثاني/أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدنيا في مدينة أبو كمال والذي أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح. |
On 4 October, China and the Russian Federation vetoed a draft resolution of the Security Council,in which the Council recommended possible measures against the Syrian Arab Republic under Article 41 of the Charter of the United Nations. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر استخدم كل من الصين والاتحاد الروسي حق النقض ضد مشروع قرار مجلس الأمن() الذي أوصى فيه المجلس بالتدابير التي يمكن اتخاذها ضد الجمهورية العربية السورية بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة. |