ويكيبيديا

    "ضد الحكومة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against the Government in
        
    • against the Government on
        
    He was with JVP when the movement staged a violent rebellion against the Government in 1988 and 1989. UN وكان قي صفوف الجبهة الشعبية للتحرير حينما نظمت تمرداً عنيفاً ضد الحكومة في عامي 1988 و1989.
    He was with JVP when the movement staged a violent rebellion against the Government in 1988 and 1989. UN وكان قي صفوف الجبهة الشعبية للتحرير حينما نظمت تمرداً عنيفاً ضد الحكومة في عامي 1988 و1989.
    Individuals may assert these rights against the Government in judicial proceedings. UN ويمكن لﻷفراد الاحتجاج بهذه الحقوق ضد الحكومة في الدعاوى القضائية.
    Individuals may assert these rights against the Government in judicial proceedings. UN ويمكن للأفراد الاحتجاج بهذه الحقوق ضد الحكومة في الدعاوى القضائية.
    51. Following the mutiny of elements of the military against the Government on 18 May 1996, incidents of looting and heavy fighting took place in Bangui. UN ١٥- عقب تمرد عناصر من العسكريين ضد الحكومة في ٨١ أيار/مايو ٦٩٩١، وقعت أحداث نهب وقتال كثيف في بانغوي.
    The Special Rapporteur was told that the persons detained had committed important crimes against the Government in Kabul. UN وقيل للمقرر الخاص إن اﻷشخاص المحتجزين ارتكبوا جرائم كبرى ضد الحكومة في كابول.
    The higher courts are by and large independent and rule against the Government in high-profile cases. UN وتُعتبر المحاكم الأعلى درجة مستقلة عموماً وتُصدر أحكاماً ضد الحكومة في قضايا بارزة.
    While lower courts are susceptible to executive pressure, higher courts are by and large independent and rule against the Government in high profile cases. UN وفي حين أن من المحتمل أن تتعرض المحاكم الدنيا لضغوط من السلطة التنفيذية، فإن المحاكم العليا تتمتع بالاستقلال عموماً وتصدر أحياناً أحكاماً ضد الحكومة في قضايا كبرى.
    The higher levels of the judiciary, however, display a significant degree of independence and often rule against the Government in criminal, civil and even politically controversial cases. UN غير أن الجهات القضائية الأعلى تبدي درجة كبيرة من الاستقلالية وتصدر في كثير من الأحيان أحكاما ضد الحكومة في قضايا جنائية ومدنية وحتى في قضايا مثيرة للجدل من الناحية السياسية.
    The Group was also presented with the view, principally of non-Cambodians, that trials of those Khmer Rouge leaders from the 1970s who have agreed to halt their struggle against the Government in exchange for overt or private assurances of non-prosecution would be destabilizing for Cambodia and even risk returning the country to the state of civil war that dominated the 1980s. UN وعُرض على الفريق أيضا رأي، أساسا من غير الكمبوديين، مفاده أن محاكمات زعماء الخمير الحمر من عقد السبعينات الذين وافقوا على وقف قتالهم ضد الحكومة في مقابل ضمانات علنية أو سرية بعدم المحاكمة، ستؤدي إلى زعزعة استقرار كمبوديا بل وتخاطر بإعادة البلد إلى حالة الحرب اﻷهلية التي سادت عقد الثمانينات.
    If we were to hand over Dr. Karadzic and General Mladic, the universal feeling among the population in Republika Srpska would be that we as their elected civil representatives had betrayed their trust, provoking an almost certain violent backlash against the Government in Republika Srpska, the Federation and the international community. UN فلو سلمنا الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش، فإن الشعور العام بين سكان جمهورية سربسكا سيكون أننا، نحن ممثليهم المدنيين المنتخبين، قد خنا ثقتهم، مما سيثير رد فعل عنيف بصورة تكاد أن تكون مؤكدة ضد الحكومة في جمهورية سربسكا، وضد الاتحاد، وضد المجتمع الدولي.
    The contents of the e-mail account showed discussions in Kinyarwanda between the e-mail account holder and an anonymous contact claiming to be part of a Tutsi monarchist movement called the “Mouvement Ruderhiwa pour la libération du Rwanda who wants to plan an attack against the Government in Kigali. UN وأظهرت محتويات حساب البريد الإلكتروني مناقشات بلغة كينيارواندا بين صاحب حساب البريد الإلكتروني وشخص غير معلوم يزعم أنه ينتمي إلى حركة مَلَكية للتوتسي تُدعى حركة روديرهيوا لتحرير رواندا، ويرغب في تخطيط هجوم ضد الحكومة في كيغالي.
    Further the licensee shall indemnify Her Majesty's Government in the United Kingdom against any claims brought against the Government in respect of damage or loss arising out of activities carried out by the licensee to which the Act applies. UN ويتعيّن على المرخّص له، فضلا عن ذلك، تعويض حكومة صاحبة الجلالة في المملكة المتحدة عن أيّ مطالبات ناشئة عن دعاوى قضائية ترفع ضد الحكومة في حالة وقوع ضرر أو خسارة بسبب الأنشطة التي قام بها المرخّص له والتي ينطبق عليها القانون.
    Further, the licensee shall indemnify Her Majesty's Government in the United Kingdom against any claims brought against the Government in respect of damage or loss arising out of activities carried on by the licensee to which the Act applies. UN ويتعيّن على المرخّص له، فضلا عن ذلك، تعويض حكومة صاحبة الجلالة في المملكة المتحدة عن أيّ مطالبات ناشئة عن دعاوى قضائية ترفع ضد الحكومة في حالة وقوع ضرر أو خسارة تنشأ من الأنشطة التي قام بها المرخّص له والتي ينطبق عليها القانون.
    115. The majority of the 49 reported cases of disappearance reported to the Working Group are said to have occurred in Bujumbura between November and December 1991, following attacks against the Government in the capital and the north-western provinces of Cibitoke and Bubanza, as well as in September 1994 in Kamenge and Cibitoke, suburbs of Bujumbura. UN ٥١١- وأغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل، وعددها ٩٤ حالة، حدثت في بوجمبورا في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، على إثر هجمات ضد الحكومة في العاصمة ومقاطعتي سيبيتوكي وبوبانزا في شمال غرب البلاد، وكذلك في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ في كامنجي وسيبوتوكي بضواحي بوجمبورا.
    The Khmer Rouge's armed struggle against the Government in Phnom Penh had begun in the late 1960s and had accelerated after the coup of 17 March 1970 that overthrew the Head of State, Prince Norodom Sihanouk, and replaced him with a new regime, under the name of the Khmer Republic. UN وقد بدأ الكفاح المسلح للخمير الحمر ضد الحكومة في بنوم بنه في أواخر الستينات وتسارع بعد انقلاب ١٧ آذار/ مارس ١٩٧٠ الذي أطاح بحكومة اﻷمير نورودوم سيهانوك وأقام مكانها نظاما جديدا أطلقت عليه تسمية الجمهورية الخميرية.
    By letter dated 30 December 1996, the Government of China conveyed to the Special Rapporteur that investigations showed that Liu was arrested in 1989 in accordance with the law for engaging in subversive activities against the Government in violation of the Criminal Code. UN ٧٣- وبخطاب بتاريخ ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ أبلغت حكومة الصين المقرر الخاص أن التحقيقات أوضحت أن السيد ليو ألقي القبض عليه في ٩٨٩١ طبقاً للقانون لانخراطه في أنشطة هدامة ضد الحكومة في انتهاك للقانون الجنائي.
    The State party refers to a judgement handed down by the Supreme Court against the Government in April 1991 which concerned violations of the rights of the defence; this judgement confirms, in the State party's opinion, that remedies against legislative texts deemed incompatible with internationally accepted human rights standards are available and effective. UN وتشير الدولة الطرف الى حكم أصدرته المحكمة العليا ضد الحكومة في نيسان/أبريل ١٩٩١ يتعلق بانتهاك الحق في الدفاع؛ ويؤكد هذا الحكم، في رأي الدولة الطرف، أن سبل الانتصاف من النصوص القانونية المتعارضة مع المعايير الدولية المقبولة المتعلقة بحقوق اﻹنسان متاحة وفعالة.
    The majority of the 53 cases of disappearance reported to the Working Group occurred in Bujumbura between November and December 1991, following attacks against the Government in the capital and the northwestern provinces of Cibitoke and Bubanza, as well as in September 1994 in Kamenge and Cibitoke, suburbs of Bujumbura. UN 65- وأغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل، وعددها 53 حالة حدثت في بوجمبورا في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1991، إثر هجمات ضد الحكومة في العاصمة ومقاطعتي سيبيتوكي وبوبانزا في شمال غربي البلاد، وكذلك في أيلول/سبتمبر 1994 في كامنغي وسيبيتوكي، وهما من ضواحي بوجمبورا.
    47. In Ecuador, on 27 June 2012, the Inter-American Court of Human Rights ruled against the Government in the case of Sarayaku, indigenous peoples from the Amazon, concerning the encroachment of a foreign oil company on their traditional lands in the early 2000s without consultation with the Sarayaku peoples. UN 47 - وفي إكوادور، في 27 حزيران/يونيه 2012، حكمت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ضد الحكومة في الدعوة المتصلة بشعوب ساراياكو، وهي الشعوب الأصلية من الأمازون، بشأن تعدي شركة نفط أجنبية على أراضيها التقليدية في أوائل الألفية الثانية دون التشاور مع شعوب ساراياكو.
    51. Following the mutiny of elements of the military against the Government on 18 May 1996, incidents of looting and heavy fighting took place in Bangui. UN ١٥ - عقب تمرد عناصر من العسكريين ضد الحكومة في ٨١ أيار/مايو ٦٩٩١، وقعت أحداث نهب وقتال كثيف في بانغوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد