ويكيبيديا

    "ضد الحوامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against pregnant women
        
    The Committee is also concerned about the excessive hours of work and discriminatory practices against pregnant women. UN ويساور أيضا اللجنة القلق إزاء ساعات العمل المبالغ فيها، والممارسات التمييزية ضد الحوامل.
    The Committee is also concerned about the excessive hours of work and discriminatory practices against pregnant women. UN ويساور أيضا اللجنة القلق إزاء ساعات العمل المبالغ فيها، والممارسات التمييزية ضد الحوامل.
    Information had reached the Committee concerning discrimination against pregnant women and mothers, some of whom were apparently even fired from their jobs. UN وأضافت أن معلومات وصلت إلى اللجنة عن التمييز ضد الحوامل والأمهات، وتفيد على ما يبدو بفصل بعضهن من وظائفن.
    However, it contained no specific provision on discrimination against pregnant women. UN غير أنها لا تتضمن أي حكم محدد بشأن التمييز ضد الحوامل.
    Private health insurance companies should ensure they do not discriminate against pregnant women, children or mothers. UN وينبغي لشركات التأمين الصحي أن تكفل عدم التمييز ضد الحوامل أو الأطفال أو الأمهات.
    Employment practices that discriminate against pregnant women must end and pregnant women must not be threatened with job loss. UN ويجب وقف الممارسات التي تتسم بالتمييز في العمالة ضد الحوامل ويجب ألا يتعرضن للتهديد بفقدان وظائفهن.
    Likewise, a law prohibiting discrimination against pregnant women had been passed. UN وبالمثل، صدر قانون آخر، هو القانون الذي يحظر التمييز ضد الحوامل.
    :: Enact measures to end violence against pregnant women and babies UN :: اتخاذ تدابير لإنهاء العنف ضد الحوامل والأطفال؛
    Ending violence against pregnant women and the girl child UN إنهاء العنف ضد الحوامل والطفلة
    Violence against pregnant women has increased dramatically. UN لقد زاد العنف ضد الحوامل بدرجة مثيرة.
    Unfortunately, the NGO which had reported instances of discrimination against pregnant women in some factories in these export processing zones had not reported them directly to the Ministry of Labour, which would have immediately taken corrective action. UN لكن المنظمة غير الحكومية التي أفادت عن حالات تمييز ضد الحوامل في بعض المصانع في مناطق تجهيز الصادرات هذه لم تقم للأسف بإبلاغ وزارة العمل عنها مباشرة حتى يتسنى لها اتخاذ إجراءات فورية لتصحيح الوضع.
    Weapons could be used against pregnant women, minors and disabled persons only if they had committed armed aggression or other acts threatening the life and health of individuals. UN ولا يجوز استخدام اﻷسلحة ضد الحوامل والقصﱠر والمعوقين، ما لم يبادروا بالهجوم المسلح أو بأفعال أخرى تهدد حياة اﻷشخاص وصحتهم.
    Article 54 of the Criminal Code regards crimes committed against pregnant women as aggravating circumstances in terms of criminal liability and punishment. UN وتعتبر المادة 54 من القانون الجنائي الجرائم المرتكبة ضد الحوامل ظروفا مشدِّدة للعقوبة من حيث المسؤولية الجنائية والعقوبة.
    8. Discrimination against pregnant women in employment field UN ٨ - التمييز ضد الحوامل في ميدان التوظيف
    24. CEDAW expressed concern, inter alia, about the violations of women's labour rights in the maquiladora industries, and about the excessive hours of work and discriminatory practices against pregnant women and the absence of measures to protect the rights of domestic workers. UN 24- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء أمور منها انتهاكات حقوق الإنسان للعاملات في الصناعات التجميعية، وطول ساعات العمل والممارسات التمييزية ضد الحوامل وعدم وجود تدابير لحماية حقوق العاملات في الخدمة المنزلية.
    A. The intendment of this provision is mainly to eliminate discrimination against pregnant women and as indicated, this prohibition is not absolute since termination of a woman who happens to be pregnant may be justified but a safeguard against discrimination is the need for the authorisation of the competent officer. UN ألف - يتمثّل الهدف من هذا النصّ القانوني، بصورة رئيسية، في القضاء على التمييز ضد الحوامل. وكما ذُكِر سابقاً، فإن هذا الحظر ليس حظراً مطلقاً، لأنه قد تكون هناك مبررات لإنهاء عمل امرأة يتصادَف أن تكون حبلى.
    * Among the aims of the Reproductive Health and Family Planning Programme, which is mentioned in the report, it would be useful to add the following aim: to promote the elimination of domestic violence against pregnant women and create machinery for identifying cases during antenatal checks, and to take action for their special care. (Reproductive Health and Family Planning Programme, 1995-2000). UN * من المفيد أن يضاف الهدف التالي إلى أهداف برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة المذكور في التقرير: تشجيع القضاء على العنف العائلي ضد الحوامل وإنشاء آلية لتحديد الحالات أثناء الفحوص في فترة الحمل، واتخاذ تدابير من أجل توفير رعاية خاصة لها. )برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ١٩٩٥-٢٠٠٠(.
    19. In June 2010, the Institute launched an awareness-raising campaign (posters, particularly in public transport services, leaflets and a website) to make itself better known, focusing on four themes: partner violence, the wage gap, workplace discrimination against pregnant women and gender stereotypes in advertising. UN 19- في حزيران/يونيه 2010، أطلق المعهد المعني بالمساواة حملة توعية لتحسين التعريف بالمعهد (عن طريق وضع ملصقات، بما في ذلك في وسائل النقل العام، وتوزيع نشرات، وعبر الموقع الشبكية) ركزت على أربعة موضوعات: العنف بين الشركاء، والفجوة في الأجور، والتمييز ضد الحوامل في أماكن العمل، والقوالب النمطية الجنسانية في الإعلانات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد