ويكيبيديا

    "ضد السكان الفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against the Palestinian population
        
    • against the Palestinian people
        
    • against Palestinian residents
        
    • against the Palestinian inhabitants
        
    • against the Palestinian civilian population
        
    • against the Palestinian residents
        
    Unfortunately, there are still reports of repressive measures being taken by the Israeli security forces against the Palestinian population. UN ومما يؤسف له أنه مازالت هناك تقارير عن تدابير قمعيـــة تتخذهـا قوات اﻷمن الاسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين.
    Human Rights Watch also reported on the actions of Hamas against the Palestinian population during the conflict. UN وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضا بشأن الأعمال التي قامت بها حماس ضد السكان الفلسطينيين أثناء النـزاع.
    Violent actions on the part of radical Israeli settlers against the Palestinian population are also of great concern. UN ومن أسباب القلق البالغ أيضا أعمال العنف التي يمارسها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون ضد السكان الفلسطينيين.
    The occupying Power has relentlessly continued to commit war crimes, State terrorism and systematic human rights violations against the Palestinian people under its occupation. UN ولا تزال السلطة القائمة بالاحتلال ترتكب دون هوادة جرائم حرب وإرهاب دولة وانتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان ضد السكان الفلسطينيين الرازحين تحت احتلالها.
    Settlers often commit violent acts against Palestinian residents with impunity. UN وكثيراً ما يرتكب المستوطنون أعمال عنف ضد السكان الفلسطينيين ويُفلتون من العقاب.
    Settler violence against the Palestinian population increased. UN وزادت أعمال العنف المرتكبة من جانب المستوطنين ضد السكان الفلسطينيين.
    By using excessive force in the occupied Palestinian territory, the Israeli army has committed an act of war against the Palestinian population. UN وباستخدام الجيش الإسرائيلي للقوة المفرطة في الأرض الفلسطينية المحتلة، فإنه ارتكب عملاً حربياً ضد السكان الفلسطينيين.
    During the reporting period there was an escalation of violence, with an increase in Israeli military attacks and incursions against the Palestinian population in the Territory. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير جرى تصعيد للعنف، فقد ازدادت الهجمات العسكرية والتوغلات التي تقوم بها إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    We have been exposed to far too many accounts of the atrocities committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian population. UN وكثيرا جدا ما أُطلعنا على سرد للعديد من الفظائع التي ارتكبتها إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، ضد السكان الفلسطينيين.
    It expressed its belief that Israel should make efforts to eliminate discrimination against the Palestinian population. UN وأعربت عن اعتقادها بضرورة أن تبذل إسرائيل جهوداً من أجل القضاء على التمييز ضد السكان الفلسطينيين.
    In Hebron, for example, the Special Rapporteur received testimonies from several persons of attacks by settlers on infrastructure, such as water tanks, and other violence against the Palestinian population. UN ففي الخليل مثلاً، تلقت المقررة الخاصة شهادات من عدة أشخاص عن هجمات يشنها المستوطنون على الهياكل الأساسية كخزانات المياه، وأشكال أخرى من العنف ضد السكان الفلسطينيين.
    We have a duty here at the United Nations to stop all the continuing atrocities and abhorrent policies and practices committed by Israel against the Palestinian population. UN ومن واجبنا هنا، في الأمم المتحدة، أن نضع حدا لجميع الأعمال الوحشية والممارسات البغيضة المتواصلة التي ترتكبها إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين.
    In her view, it was important to place the entire situation in the context of the occupation: the current difficult situation was the result of practices which Israel, the occupying Power, used against the Palestinian population. UN وأضافت أن من الواجب وضع الحالة في سياق الاحتلال: أي أن الحالة الصعبة القائمة اليوم هي نتيجة الممارسات الإسرائيلية وما تقوم به إسرائيل، دولة الاحتلال، من أعمال ضد السكان الفلسطينيين.
    In grave breach of international law, including international humanitarian law, Israel, the occupying Power, continues to use excessive and indiscriminate force and to launch military attacks against the Palestinian population in the Occupied Palestinian Territory. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استخدام القوة المفرطة بدون تمييز، وشن الهجمات العسكرية ضد السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك خطير للقوانين الدولية، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    The Israeli occupying forces have invaded the northern Gaza Strip, committing yet more war crimes and acts of State terrorism against the Palestinian population in the area. UN قامت القوات المحتلة الإسرائيلية باجتياح شمال قطاع غزة مرتكبة مرة أخرى جرائم الحرب وإرهاب الدولة ضد السكان الفلسطينيين في المنطقة.
    Yet the destruction of houses and the uprooting of Palestinian families remains the favoured mode of Israeli coercion and retaliation against the Palestinian population. UN ومع ذلك، ما زال تدمير البيوت وانتزاع الأسر الفلسطينية الوسيلتين المفضلتين للقسر والانتقام الإسرائيليين ضد السكان الفلسطينيين.
    The Israeli occupying forces also continue to unleash violence against the Palestinian people in the Occupied West Bank. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا استخدام العنف ضد السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة.
    34. The occupying forces had also continued to carry out other forms of collective punishment against the Palestinian people. UN 34 - وأضاف أن قوات الاحتلال تواصل أيضا ممارسة شتى أشكال العقوبة الجماعية ضد السكان الفلسطينيين.
    The occupying Power has never ceased its use of such excessive and deadly force against the Palestinian people under its occupation and continues to carry out violent military raids and incursions and arrest campaigns throughout the Occupied Palestinian Territory unabated. UN ولم تتوقـف أبدا السلطة المحتلة عن استخدام القوة المفرطـة والقاتلة ضد السكان الفلسطينيين تحت الاحتلال، كما أنها تواصل القيام بغارات عسكرية عنيفة وكذلك أعمال توغل وحملات اعتقال في كامل أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة دون هوادة.
    The occupying forces protecting them unleashed tear gas and stun grenades against Palestinian residents in the area, causing several injuries. UN وأطلقت قوات الاحتلال التي كانت تتولى حمايتهم الغاز المسيل للدموع وقنابل الصوت ضد السكان الفلسطينيين المقيمين في المنطقة، وهو ما تسبب في وقوع عدة إصابات.
    These brutal Israeli attacks against the Palestinian inhabitants in Tulkarem resulted not only in the cold-blooded murder of six Palestinian civilians, but also in the injury of at least a dozen more Palestinians. UN ولم تسفر هذه الهجمات الإسرائيلية الوحشية ضد السكان الفلسطينيين في طولكرم عن القتل الهمجي لستة مدنيين فلسطينيين فحسب، وإنما أسفرت أيضا عن جرح اثني عشر فلسيطنيا آخر على الأقل.
    The Non-Aligned Movement reiterates its strong condemnation of the massive military aggression being carried out by Israel against the Palestinian civilian population in the besieged Gaza Strip. UN وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    Clashes continued until IDF allegedly raided the village and carried out security measures against the Palestinian residents until late in the evening. UN واستمرت الاشتباكات حسبما زُعم إلى أن داهم الجيش الإسرائيلي القرية ونفّذ التدابير الأمنية ضد السكان الفلسطينيين حتى وقت متأخر في المساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد