Poverty and exclusion militate against peace, security and democracy. | UN | والفقر والإقصاء يعملان ضد السلم والأمن والديمقراطية. |
OFFENCES against peace AND INTERNATIONAL LAW | UN | الجرائم المرتبكة ضد السلم والقانون الدولي |
We would reaffirm that those who commit crimes against peace and humanity will be held accountable for them. | UN | ونؤكد مجددا أن الذين يرتكبون الجرائم ضد السلم والانسانية سيحاسبون عليها. |
He argues that the army of the Netherlands is a criminal organization, since it is preparing a crime against peace by envisaging the use of nuclear weapons. | UN | وهو يزعم أن جيش هولندا منظمة إجرامية ﻷنه يعد لارتكاب جريمة ضد السلم من خلال التخطيط لاستعمال اﻷسلحة النووية. |
Since the judgement at Nuremberg, that concept has taken on a certain autonomy as there is no long any need to determine a link with a crime against the peace or a war crime. | UN | ومنذ محاكمة نورمبرغ، اكتسب هذا المفهوم استقلالا معينا نظرا ﻷنه لم تعد هناك حاجة إلى تقرير وجود صلة بجريمة ضد السلم أو جريمة حرب. |
- creation of a system of international criminal justice with respect to crimes against peace and humanity, as well as other international offences. | UN | - وضع نظام للقانون الجنائي الدولي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد السلم والانسانية، وغيرها من الجرائم الدولية. |
He objected, arguing that by performing military service, he would become an accessory to the commission of crimes against peace and the crime of genocide, as he would be forced to participate in the preparation for the use of nuclear weapons. | UN | وقد اعترض على ذلك بحجة أن أداءه للخدمة العسكرية يجعل منه شريكا في ارتكاب جرائم ضد السلم فضلا عن جريمة الابادة الجماعية ﻷنه سيرغم على الاشتراك في اﻹعداد لاستخدام اﻷسلحة النووية. |
He further claims that to be forced to become an accessory to crimes against peace and to violations of the right to life and the right not to be tortured, makes him a victim of the violation of these articles. | UN | وكذلك يزعم صاحب البلاغ أن إجباره على أن يصبح شريكا في ارتكاب جرائم ضد السلم وفي انتهاك الحق في الحياة وانتهاك الحق في عدم التعرض للتعذيب يجعل منه ضحية لانتهاك هذه المواد. |
In particular, refugee status is not given if there are serious grounds to suspect that the person has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity according to international conventions. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يُمنح مركز لاجئ إذا ما توفرت أسباب قوية تستدعي الشك في أن الشخص المعني قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة حرب أو جريمة ضد البشرية، وفقا للأعراف الدولية. |
Subscribing to the objectives of the Court would constitute a powerful defence against the recurrent threat of heinous crimes against peace and international security and of violence that might engulf the whole world. | UN | ومن شأن توخي أهداف المحكمة أن يشكل دفاعا قويا ضد التهديد المتكرر الذي تمثله الجرائم البشعة المرتكبة ضد السلم والأمن الدولي والعنف الذي يمكن أن يجتاح العالم بأسره. |
This research made me aware of the legal void and lack of mechanisms available to the international community to punish persons found guilty of crimes against peace and violations of humanitarian law. | UN | ومكنني ذلك البحث من إدراك مدى ما يعاني منه المجتمع الدولي من فراغ قانوني وانعدام الوسائل اللازمة لمعاقبة مرتكبي جرائم ضد السلم وانتهاكات للقانون الإنساني. |
Bolivia adheres strictly to the provisions of the 1951 Convention that relate to the exclusion from refugee status of persons who have committed crimes against peace and the like. | UN | تلتزم بوليفيا التزاما صارما بأحكام اتفاقية عام 1951 المتصلة باستثناء الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم ضد السلم وجرائم مشابهة من مركز اللاجئ. |
- Has committed a crime against peace, a military crime or a crime against humanity, as defined in the international instruments drafted for the purpose of taking measures in respect of such crimes; | UN | :: ارتكب جريمة ضد السلم أو كان مجرم حرب أو ارتكب جريمة ضد الإنسانية وفقا لتعريف هذه الجرائم المحدد في القوانين الدولية المتعلقة باتخاذ تدابير بشأن جرائم مشابهة؛ |
" Chapter XVI. Crimes against peace, humanity and war crimes | UN | " الفصل السادس عشر الجرائم المرتكبة ضد السلم والإنسانية وجرائم الحرب |
39. In a letter dated 29 June 2007, the Government of Armenia indicated that mercenarism was qualified under article 395 of its Criminal Code as a crime against peace and humanity. | UN | 39 - وفي رسالة مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2007، ذكرت حكومة أرمينيا أن الارتزاق يعتبر بموجب المادة 395 من قانونها الجنائي جريمة ضد السلم والإنسانية. |
Prevention of International Crimes against peace and Security (Moscow, 1983, 224 pp.) | UN | منع الجرائم الدولية ضد السلم والأمن (موسكو 1983، 224 صفحة) |
The offences were divided into “crimes against peace”, “war crimes” and “crimes against humanity”. | UN | وقد قسمت الجرائم التي تناولتها بين " جرائم ضد السلم " و " جرائم حرب " و " جرائم ضد اﻹنسانية " . |
- Has committed a crime against peace, a military crime or a crime against humanity, as defined in the international instruments drafted for the purpose of taking measures in respect of such crimes; | UN | - قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة عسكرية أو جريمة ضد الإنسانية، على النحو المحدد في الصكوك الدولية الموضوعة بهدف اتخاذ تدابير في حق تلك الجرائم؛ |
For example, one may recall the war crimes against the peace or mankind considered by the Geneva Conventions and Protocols, the Genocide Convention, the Conventions of the United Nations and of the specialized agencies against terrorism, the Convention on the special protection of diplomats, the Convention on the taking of hostages, etc. | UN | فمثلا يمكن للمرء أن يشير الى جرائم الحرب المرتكبة ضد السلم أو الانسانية التي تنظر فيها اتفاقيات أو بروتوكولات جنيف، سواء اتفاقية إبادة الاجناس، أو اتفاقيات اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة لمناهضة الارهاب، أو اتفاقية الحماية الخاصة للدبلوماسيين، أو اتفاقية أخذ الرهائن وما الى ذلك. |
For example, in Equatorial Guinea, the accused mercenaries from Armenia and South Africa were charged with crimes against the Head of State; crimes against the Government; crimes against the peace and independence of the State; possession and storage of arms and ammunition; treason; possession of explosives; and terrorism. | UN | ففي غينيا الاستوائية، مثلاً، أدين المرتزقة المتهمون الوافدون من أرمينيا وجنوب أفريقيا بارتكاب جرائم ضد رئيس الدولة، وجرائم ضد الحكومة، وجرائم ضد السلم واستقلال الدولة، وحيازة وتخزين أسلحة وذخائر، والخيانة، وحيازة متفجرات، والإرهاب. |
In dealing with threats to peace and international norms, the first resort must always be diplomacy. | UN | وفي التعامل مع التهديدات الموجهة ضد السلم واﻷعراف الدولية، يجب أن تكون الدبلوماسية هي الملاذ اﻷول على الدوام. |