ويكيبيديا

    "ضد الصرب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against Serbs in
        
    • against the Serbs in
        
    The Committee also noted that information provided by the Government referred to such practices directed against Serbs in Kosovo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المعلومات التي وفرتها الحكومة تشير الى وقوع ممارسات كهذه ضد الصرب في كوسوفو.
    Mr. Akashi confirmed the existence of reports on the violation of elementary human rights and brutality against Serbs in Western Slavonia. UN وقد أكد السيد أكاشي وجود بلاغات عن انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وارتكاب أعمال وحشية ضد الصرب في غربي سلافونيا.
    Mr. Akashi confirmed the existence of reports on the violation of elementary human rights and brutality against Serbs in Western Slavonia. UN وأكد السيد أكاشي وجود تقارير بشأن انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية وبشأن اﻷعمال الوحشية المرتكبة ضد الصرب في سلافونيا الغربية.
    Therefore, the charges that have been levelled against the Serbs in Bosnia are UN لذلك، فإن الاتهامات الموجهة ضد الصرب في البوسنة مصطنعة إلى حد كبير.
    The resolution makes no mention whatsoever about genocide and " ethnic cleansing " committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN ولا ترد في القرار أي إشارة على اﻹطلاق إلى إبادة اﻷجناس و " التطهير اﻹثني " اللذين يرتكبان ضد الصرب في البوسنة والهرسك.
    Crimes committed against the Serbs in Croatia have never been properly investigated nor have the perpetrators been punished, although their identities are known to Croatian authorities. UN ولم يحدث قط أن أجري التحقيق على النحو الملائم في الجرائم المرتكبة ضد الصرب في كرواتيا، كما لم يعاقب مرتكبوها رغم أن هوياتهم معروفة لدى السلطات الكرواتية.
    The violence committed against Serbs in these areas appears, however, to have the more defined political aim of removing them from the areas. UN غير أن العنف المرتكب ضد الصرب في هذه المناطق يبدو أن له هدفا سياسيا أكثر تحديدا يتمثل في ترحيلهم من هذه المناطق.
    Chronology of the atrocities committed against Serbs in Kosovo and Metohija from March 2005 to July 2007 UN سرد زمني للفظائع المرتكبة ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا في الفترة من آذار/مارس 2005 إلى تموز/يوليه 2007
    We are convinced that the Yugoslav and world public knows that a great number of mercenaries, fanatics, adventurists or volunteers from Islamic countries are fighting in the Muslim army against Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN ونحن مقتنعـون بأن الرأي العام اليوغوسلافي والعالمـي على علم بأن عددا كبيرا من المرتزقة والمتطرفين والمغامرين والمتطوعين القادمين من بلدان اسلامية يقاتلون في جيش المسلمين ضد الصرب في البوسنة والهرسك.
    The latest example testifying to the terror and violence perpetrated by terrorists of the socalled KLA against Serbs in Kosovo and Metohija happened on 15 April 2000. UN وقد سُجِّل آخر مثال يشهد على أعمال الرعب والعنف التي يرتكبها إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا في 15 نيسان/أبريل 2000.
    The number of reported violations by the Croatian Government, the Croatian Army and the Croatian Defence Council is larger, particularly against Serbs in Krajina and in eastern and western Slavonia and against Muslims from Bosnia and Herzegovina in Herzegovina. UN أما عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي فهو أكبر ولا سيما ضد الصرب في كرايينا وفي شرق وغرب سلوفينيا وضد المسلمين من البوسنة الموجودين في الهرسك.
    The Foundation was accused of fomenting separatism because it financed Albanian-language publications. 45/ On 4 April 1994, Tanjug published an article by its Bonn correspondent alleging that the Soros Foundation financed demonstrations against Serbs in Germany. UN واتهم المنشئ بأنه يحض على الانفصال لأنه موﱠل مطبوعات باللغة اﻷلبانية.)٤٥( وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ نشرت تانيوغ مقالا لمراسلها في بون زعم فيه أن مؤسسة سوروس قد موﱠلت مظاهرات ضد الصرب في ألمانيا.
    Harassment and physical violence against Serbs in small villages near Tuzla have been reported to the Special Rapporteur by the local authorities, local non-governmental organizations and Serb community leaders. UN ٠٥- وقد أبلغت السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وزعماء الصرب المحليين المقرر الخاص عن حالات مضايقة وعنف جسدي ضد الصرب في القرى الصغيرة القريبة من توزلا.
    He was captured on 5 April 1994, in Teslingrad, Republic of Serbian Krajina, during the carrying out of a reconnoitring-intelligence operation, as a deputy commander of the reconnoitring-commando unit of the 9th Guard Brigade, consisting mostly of mercenaries, and well known for its crimes committed against Serbs in Lika; UN وقبض عليه في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ في تيسلينغراد في جمهورية كرايينا الصربية خلال اضطلاعه بعملية استطلاع وجمع معلومات. وكان عندها نائبا لقائد وحدة المغاوير والاستطلاع التابعة لفوج الحرس التاسع الذي يتكون معظمه من المرتزقة والذي اشتهر بالجرائم التي ارتكبها ضد الصرب في ليكا؛
    It is necessary that the Muslim side end its charges against the Serbs in the former Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia, of alleged aggression against this former Yugoslav republic at a moment when key international factors state that a civil war is being waged in the former Bosnia and Herzegovina. UN من الضروري أن يوقف الجانب المسلم اتهاماته التي يوجهها ضد الصرب في البوسنة والهرسك السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي يزعم فيها أنهم يعتدون على هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة في وقت تشير فيه عناصر دولية رئيسية إلى أن حربا أهلية تدور رحاها في الوقت الحاضر في البوسنة والهرسك السابقة.
    This vandal act is yet another glaring example of terrorism conducted by the members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs in Kosovo and Metohija. UN وإن هذا العمل الوحشي دليل ساطع آخر على الإرهاب الذي يرتكبه أعضاء المنظمة الإرهابية التي تدعـى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا.
    Such senseless claims highlight once more the chauvinist and warmongering policy of the Croatian authorities against other peoples, in the first place against the Serbs in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia as a whole. UN وهذه المزاعم الفارغة تسلط الضوء من جديد على ما تتبعه السلطات الكرواتية من سياسات متعصبة ومثيرة للحرب ضد الشعوب اﻷخرى، وخاصة ضد الصرب في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بكاملها.
    I have the honour to transmit herewith the information of the Yugoslav Committee for the Collection of Data on Crimes Committed against Humanity and International Law on the genocide against the Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN يشرفني أن أحيل، طي هذا، معلومات اللجنة اليوغوسلافية لجمع البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والقانون الدولي عن عملية إبادة اﻷجناس المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك.
    Mr. Sacirbey intentionally conceals not only the present atrocities suffered by the Serbs at the hands of the Muslims but also the fact that by systematically razing the monuments marking the places where horrendous genocide was committed against the Serbs in the Second World War, an attempt is made to wipe out the very memory of those events. UN ولا يخفي السيد شاكربيه عن قصد الفظاعات الحالية التي عاناها الصرب على أيدي المسلمين فحسب، بل أيضا المحو المنظم للنصب التذكارية التي تقوم شاهدا على اﻷماكن التي ارتكبت فيها جرائم إبادة اﻷجناس المريعة ضد الصرب في الحرب العالمية الثانية، محاولة طمس ذكرى تلك اﻷحداث أيضا.
    The Special Rapporteur has displayed a singular lack of criticism of Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina as the report is silent about the mass and systematic crimes committed against the Serbs in Croatia and the mass and systematic crimes that the Muslims and Croats committed against each other in the territory of the Federation. UN وقد أبدى المقرر الخاص افتقارا منفردا لتوجيه نقد إلى كرواتيا واتحاد البوسنة والهرسك نظرا ﻷن التقرير يسكت عن الجرائم الجماعية والمنتظمة التي ارتكبت ضد الصرب في كرواتيا وكذلك عن الجرائم الجماعية والمنتظمة التي ارتكبها كل من المسلمين والكروات ضد اﻵخر في اقليم الاتحاد.
    For that purpose, Croatia has deployed 20,000 troops towards the Serbian villages in Gorski Kotar with 35 tanks and 20 armoured personnel carriers, while Tomislav Mercep men, notorious for their mass crimes against the Serbs in western Slavonia, are quartered at Dreznica and Jasenak. UN ولذا، قامت كرواتيا بوزع قوات قوامها ٠٠٠ ٢٠ رجل مزودين ﺑ ٣٥ دبابة و ٢٠ ناقلة جنود مدرعة في اتجاه القرى الصربية في غورسكي كوتار، بينما يتمركز، في درزينيتشا، وياسنياك رجال توميسلاف مرتشيب المعروفون بارتكابهم جرائم جماعية ضد الصرب في سلافونيا الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد