The good neighbor filed three nuisance complaints against the victim. | Open Subtitles | الجارة الطيبة قامت برفع ثلاث شكاوى إزعاج ضد الضحية |
These are followed by threats and battery, then burning or scalding and using a knife or pistol against the victim. | UN | ويليه التهديد والضرب، ثم الحرق أو التعرض لإلقاء الماء الساخن جدا واستخدام سكين أو مسدس ضد الضحية. |
The rationale for this guideline is to prevent a recurrence of violence against the victim by giving the victim or social worker more time to better protect the victim, including making alternative accommodation arrangements, where necessary. | UN | ومبرِّر هذا المبدأ التوجيهي هو منع تكرار العنف ضد الضحية بإعطاء الضحية أو الإخصائي الاجتماعي مزيدا من الوقت لحماية الضحية على نحو أفضل، بما في ذلك ترتيب أمر إقامة بديلة عند الضرورة. |
So, all we know Is someone orchestrated a nasty campaign against the victim. | Open Subtitles | إذاً ، كل ما نعرفه أن شخص ما دبر حملة قذرة ضد الضحية |
However, the conclusion of the police investigations into these incidents was that there was no evidence to indicate that these crimes were directed against the victim in his capacity as a diplomat. | UN | ومع ذلك، خلصت تحقيقات الشرطة في تلك الحوادث إلى عدم وجود دليل على أن تلك الجرائم كانت موجهة ضد الضحية بصفته الدبلوماسية. |
(iii) A purpose: the torture must aim at obtaining information or a confession, or at punishing, intimidating, humiliating or coercing the victim or a third person, or at discrimination on any ground against the victim or a third person; | UN | ' 3` الغاية: يجب أن يهدف التعذيب إلى الحصول على معلومات أو اعترافات، أو معاقبة الضحية أو شخص ثالث أو تخويفه أو إهانته أو إرغامه أو التمييز ضد الضحية أو شخص ثالث لأي سبب من الأسباب؛ |
Article 149 specified the penalty for engaging in sexual intercourse with the use or threat of violence against the victim or other persons, or by taking advantage of the defenceless state of the victim. | UN | وتحدد المادة 149 العقوبات على العلاقات الجنسية مع استعمال الإكراه أو التهديد بالإكراه ضد الضحية أو ضد آخرين، أو استغلال عدم قدرة الضحية على الدفاع. |
The Bill also revokes the reduction in the sentence for kidnapping for the purpose of marriage and establishes the cumulative application of a sentence for kidnapping with that for another crime that was perpetrated against the victim after the kidnapping. | UN | ويبطل مشروع القانون أيضا تخفيض العقوبة على الخطف بغرض الزواج ويقيم التطبيق التراكمي لعقوبة الخطف مع العقوبة على جريمة أخرى دبرت ضد الضحية بعد خطفها. |
The draft law provides for a new preventive measure - obligating the suspect to reside separately from the victim if there is justified cause to believe that suspect residing together with the victim will attempt to exert upon the victim an unlawful influence or commit new criminal acts against the victim or the persons residing together with him. | UN | وينص مشروع القانون على تدبير وقائي جديد يجبر المشتبه فيه على الإقامة في مكان منفصل عن الضحية إذا كان هناك سببا له مبرراته للاعتقاد بأن المشتبه فيه الذي يقيم مع الضحية سيحاول أن يمارس على الضحية نفوذا تأثيرا غير قانوني أو أن يرتكب أعمالا إجرامية جديدة ضد الضحية أو الأشخاص المقيمين معه. |
I'm prohibiting the mention of all priors against the victim. | Open Subtitles | انا أمنع ذكر جميع السوابق ضد الضحية |
You instigated legal proceedings against the victim. | Open Subtitles | أنت حرضت على عمل قانوني ضد الضحية |
(c) The agent commits the act through violence or the use of coercion or force or intimidation or the threat of force against the victim or a third person. | UN | )ج( يرتكب العامل هذا الفعل بالعنف أو قسرا أو بالقوة أو بالتخويف أو بالتهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث. |
Such an offence is treated as an act of (physical or mental) violence against the victim. | UN | وتعامَلُ هذه الجريمة كفعل من أفعال العنف )المادي أو العقلي( ضد الضحية. |
(ii) By coercion or force or threat of force against the victim or a third person. " | UN | `2` بالإكراه أو بالقوة أو بالتهديد بالقوة ضد الضحية أو شخص ثالث " (17). |
The Working Group considers that whenever torture results in the collection or establishment of evidence that is used against the victim, the impartial, fair and equitable nature of the criminal proceedings is compromised, rendering the detention arbitrary under category III of the categories applied by the Working Group. | UN | ويرى الفريق العامل أن ممارسة التعذيب للحصول على أدلة لاستخدامها ضد الضحية يؤدي إلى التأثير في حياد وعدالة الإجراءات الجنائية، فيصبح الاحتجاز تعسفياً يندرج في إطار الفئة الثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق العامل. |
In the Furundzija case the Trial Chamber stated that the act of sexual penetration would constitute rape only if accompanied " by coercion or force or threat of force against the victim or a third person " . | UN | فقد ذكرت الدائرة الابتدائية في قضية فوروندجيا أن فعل الاتصال الجنسي لا يشكل اغتصاباً إلا إذا كان مصحوباً " بالإكراه أو باستخدام القوة أو بالتهديد باستخدامها ضد الضحية أو شخص ثالث " (31). |
In the Furundzija case the Trial Chamber stated that the act of sexual penetration would constitute rape only if accompanied " by coercion or force or threat of force against the victim or a third person " . | UN | فقد ذكرت الدائرة الابتدائية في قضية فوروندجيا أن فعل الإيلاج الجنسي لا يشكل اغتصابا إلا إذا كان مصحوبا " بالاكراه أو باستخدام القوة أو بالتهديد باستخدامها ضد الضحية أو شخص ثالث " . |
359. In addition to rape, international law also prohibits and criminalizes, as either a war crime or a crime against humanity, any serious act of gender violence causing the victim to engage in an act of sexual nature by force, or by threat of force or coercion against the victim or another person, or by taking advantage of a coercive environment. | UN | 359 - وإضافة إلى الاغتصاب، يحظر القانون الدولي ويجرم أيضا، باعتبار ذلك جريمة بحق حرب أو جريمة بحق الإنسانية، أيَّ عمل خطير من أعمال العنف الجنساني يُقحم الضحية في عمل ذي طبيعة جنسية باستعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة ضد الضحية أو شخص آخر أو باستغلال ظروف قسرية. |
In case of a divorce, the spouse victim can demand that the other spouse (the perpetrator of violence against the victim or his/her children) leave him/her in exclusive use of the accommodation in which both of them live. | UN | وفي حالة الطلاق، يمكن لأحد الزوجين الضحية أن يطلب إلى الآخر (مرتكب أفعال العنف ضد الضحية أو ضد أطفاله) تركه في مكان الإقامة الذي يعيشان فيه معاً وتخصيصه حصراً لاستخدام الضحية. |
Once the order is granted by the Court, the perpetrator who committed the act of violence on the victim has to comply with the order, and any condition attached thereto. | UN | فإذا منحت المحكمة هذا الحق، يجب على الجاني الذي ارتكب العنف ضد الضحية أن يمتثل للأمر أو لأي شروط مقترنة به. |
According to the Criminal Code (art. 129), rape, i.e. sexual intercourse involving physical force or the threat of its use against the victim or family members or involving the exploitation of the victim in a defenceless state, is punishable by imprisonment for five to eight years. | UN | ووفقا للقانون الجنائي )المادة ١٢٩(، يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مرتكبو الاغتصاب، أي الجماع الذي ينطوي على استخدام القوة الجسدية أو التهديد باستخدامها ضد الضحية أو أعضاء أسرتها، أو على استغلال الضحية وهي في حالة عجز عن الدفاع عن النفس. |