ويكيبيديا

    "ضد العراق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against Iraq in
        
    • against Iraq on
        
    The Council has not authorized the taking of unilateral forcible measures against Iraq in the form of no-fly zones. UN ولم يأذن المجلس باتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد ضد العراق في شكل منطقتين لحظر الطيران.
    This indicates the inclination of the Commission to dramatize situations in order to create a negative atmosphere against Iraq in the Security Council. UN وهذا يوضح ميل اللجنة إلى تهويل المواقف من أجل إيجاد جو سلبي ضد العراق في مجلس اﻷمن.
    The recent military intervention by the United States of America against Iraq in our region is clear evidence of the failure of such a policy. UN فالتدخل العسكري الأخير للولايات المتحدة الأمريكية ضد العراق في منطقتنا دليل واضح على فشل تلك السياسة.
    Military operations were commenced by Allied forces against Iraq on 16 January 1991. UN وقد بدأت العمليات العسكرية التي شنتها القوات المتحالفة ضد العراق في 16 كانون الثاني/يناير 1991.
    GENCON placed the orders for the SAMAREC contracts before the commencement of the military operations by the Allied Coalition Forces against Iraq on 17 January 1991. UN 125- وكانت " جينكون " قد قدّمت طلبات الشراء لعقود " سـاماريك " قبل بدء العمليات العسكرية لقوات التحالف ضد العراق في 17كانون الثاني/يناير 1991.
    MYCOTOXINS WARFARE AGENTS against Iraq in 1991 ON THE UN التريكوثيسين الفطرية ضد العراق في عام ١٩٩١ في الناس
    2. Analysis and valuation The Panel finds that it is not the purpose of the Commission to afford claimants an alternative source of funds to satisfy arbitral awards or court judgements rendered against Iraq in other fora. 3. UN 70- يرى الفريق أن غرض اللجنة ليس إتاحة فرص للمطالبين تكون مصدرا بديلا لتنفيذ قرارات التحكيم أو الأحكام الصادرة عن المحاكم القضائية ضد العراق في محافل أخرى.
    The United States and the United Kingdom thwarted this effort and also put an end to the Special Commission by launching aggression against Iraq in December 1998. UN وقد أجهضت الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا هذا المسعى، وقتلتا أنسكوم أيضا، في عدوانهما ضد العراق في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    The United States and British acts of aggression against Iraq in the no-flight zones have also been accompanied by military aggression in which missiles and aircraft are used on occasions chosen by the United States for purposes relating to its policy. UN وقد ترافقت الأعمال العسكرية العدوانية الأمريكية - البريطانية ضد العراق في مناطق حظر الطيران، مع هجمات عسكرية بالصواريخ والطائرات في مناسبات تختارها الولايات المتحدة لأغراض تتعلق بسياستها.
    3. Al Gore and the leading members of his administration were involved in three grave acts of aggression carried out against Iraq in 1993 and 1996, as well as in the extensive 1998 operation known as Desert Fox, which caused the death and injury of hundreds of innocent civilians. UN 3 - مشاركة آل غور مع أركان الإدارة الأمريكية الحالية في ثلاثة أعمال عدوانية خطيرة ضد العراق في عامي 1993 و 1996، وكذلك في عدوان واسع النطاق في عام 1998 فيما يسمى بعملية " ثعلب الصحراء " ، التي أدت إلى استشهاد وجرح المئات من المدنيين الأبرياء.
    In respect of the remaining two claims concerning Saudi Arabian nationals, the Panel finds that in one case, the claim is ineligible because the evidence indicates that the deceased was killed while participating in Allied Coalition Forces' operations against Iraq in February 1991. UN 89- وفيما يتعلق بالمطالبتين المتبقيتين المتعلقتين بشخصين سعوديين، يرى الفريق في إحداهما أن المطالبة غير مقبولة لأن الأدلة تشير إلى أن المتوفى قُتل أثناء مشاركته في عمليات قوات التحالف ضد العراق في شباط/فبراير 1991.
    The Permanent Mission of the Republic of Iraq to the United Nations Office in Geneva presents its compliments to the Centre for Human Rights and has the honour to enclose herewith a study entitled " The impact of the use of radiological and trichothecene mycotoxins warfare agents against Iraq in 1991 on the people and environment in Iraq " . UN تقدم البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان ويشرفها أن ترسل طيه دراسة بعنوان " تأثير استخدام العوامل الحربية المشعة وتكسينات التريكوثيسين الفطرية ضد العراق في عام ١٩٩١ في الناس والبيئة في العراق " .
    In spite of substantial international outcry against military action against Iraq in general and the use of depleted uranium weaponry in particular, the United States forces persisted in using DU munitions against Iraq in the March-April 2003 conflict. UN 19- وعلى الرغم من الاحتجاجات الدولية الكبيرة ضد العمل العسكري في العراق بوجه عام وضد استخدام الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد بوجه خاص، فقد أصرت قوات الولايات المتحدة الأمريكية على استخدام الذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد ضد العراق في نزاع آذار/مارس - نيسان/أبريل 2003(27).
    Paragraph 1 requests the Government of Iraq " to provide the Commission with information about claims against Iraq in national courts or other fora for losses that would also be eligible for compensation by the Commission, and about compensation awarded for such claims " . UN إذ تطلب الفقرة الأولى إلى حكومة العراق " أن تزود اللجنة بمعلومات عن المطالبات المقدمة ضد العراق في محاكم وطنية أو غيرها من الهيئات، عن خسائر يمكن أن تستحق التعويض من جانب اللجنة أيضا، وعن التعويض الدي تقرر عن هذه الخسائر " .
    Since the experience of comprehensive sanctions against Iraq in the early 1990s, the United Nations has increasingly used targeted sanctions to improve the effectiveness of sanctions and to reduce the negative humanitarian consequences of sanctions on innocent civilian populations. UN ومنذ تجربة الجزاءات الشاملة ضد العراق في مطلع التسعينات، زادت الأمم المتحدة باطراد من استخدام الجزاءات المحددة الأهداف() لتحسين فعالية الجزاءات والحد من العواقب الإنسانية السلبية للجزاءات على السكان المدنيين الأبرياء.
    For the same reasons as those discussed in connection with the claim for the MAR fee in paragraphs 126 - 134, the Panel determines that, until 17 January 1991, BOTAS'loss was due to the trade embargo, while after 17 January 1991, Iraq would have been unable to make the expected shipments of oil due to increased military activity against Iraq in 1991. UN 141- لنفس الأسباب التي نوقشت فيما يتصل بالمطالبة بشأن رسم الحد الأدنى من الأجر السنوي في الفقرات من 126 إلى 134، يقرر الفريق أن خسارة شركة بوتاس حتى 17 كانون الثاني/يناير 1991 تعزى إلى الحظر التجاري، بينما كان العراق بعد 17 كانون الثاني/يناير 1991 عاجزاً عن القيام بشحنات النفط المتوقعة بسبب تزايد النشاط العسكري ضد العراق في عام 1991.
    For example, a leading researcher now takes the view that one of the reasons for using depleted uranium weapons against Iraq in 1991 and in the Balkans was to " test the opposition of the Western public opinion to the induction of radioactivity on the battlefield, and so to get the world population accustomed to the combat use of depleted uranium and fourthgeneration nuclear weapons. " UN فمثلاً، يرى أحد كبار الباحثين أن أحد أسباب استخدام الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد ضد العراق في عام 1991 وفي البلقان كان " لاختبار مدى معارضة الرأي العام الغربي لاستخدام النشاط الإشعاعي في ساحة القتال، ولتعويد سكان العالم على استخدام اليورانيوم المستنفد والجيل الرابع من الأسلحة النووية في ساحة القتال " (34).
    8. Anyone who studies what happened in northern Iraq since the cessation of the military operations resulting from the armed military aggression against Iraq on 17 January 1991 will inevitably discover the extent of the sufferings of that region's population and the flagrant manner in which their rights are being violated. UN ٨- إن أي متتبع لما يجري في شمالي العراق منذ توقف العمليات الحربية التي نجمت عن العدوان العسكري المسلح ضد العراق في ٧١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، لا بد أن يكشف حجم المعاناة التي يعيشها سكان تلك المنطقة والانتهاكات الصارخة لحقوقهم.
    Nevertheless, upon the commencement of military operations of the Allied Coalition Forces against Iraq on 16 January 1991, and particularly given that Turkey was a member of the Allied Coalition Forces, the Claimant should have taken steps to mitigate its losses by ceasing the provision of offices and airport services. UN ومع ذلك فعند بدء العمليات العسكرية لقوات التحالف ضد العراق في 16 كانون الثاني/يناير 1991، وخصوصاً بالنظر إلى أن تركيا كانت عضواً من أعضاء قوات التحالف كان ينبغي للمطالب أن يتخذ الخطوات اللازمة لتقليل خسائره بالتوقف عن تقديم خدمات المكاتب والمطارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد