ويكيبيديا

    "ضد المخاطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against risks
        
    • risk insurance
        
    • against the risks
        
    • of risk
        
    • hazards insurance
        
    The poor are less resilient against exogenous shocks, as they are unable to diversify their assets and hedge against risks. UN والفقراء هم أقل صمودا أمام الهزات الخارجية حيث إنهم غير قادرين على تنويع أصولهم والتحوط ضد المخاطر.
    Special measures such as insuring facilities against risks should also be put into place to provide incentives to foreign contractors to take part in the reconstruction process. UN وينبغي أيضا وضع تدابير خاصة كمرافق التأمين ضد المخاطر من أجل توفير حوافز للمتعاقدين الأجانب للمشاركة في عملية إعادة الإعمار.
    Home countries can also help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market. UN كما يمكن لبلدان الموطن المساعدة أيضاً في تقليل المخاطر بطرق منها مثلاً تأمين الاستثمار ضد المخاطر التي لا يمكن تغطيتها عادة من خلال سوق التأمين الخاص.
    ECAs in these regions provide not only credit and political risk insurance but also direct loans. UN والوكالات في هذه المناطق لا تقدم الائتمانات والتأمين ضد المخاطر السياسية فحسب، بل كذلك القروض المباشرة.
    The best insurance against the risks was a properly planned and mandated mission. UN والبعثة المخططة على الوجه الصحيح والمزودة بولاية مناسبة هي خير ضمان ضد المخاطر.
    Home countries can also help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market. UN كما يمكن للبلدان المستضيفة أن تساعد أيضاً على الحد من المخاطر بأساليب كتوفير التأمين للاستثمارات ضد المخاطر التي لا يمكن تغطيتها عادة من خلال سوق التأمين الخاص.
    Efficient and competitive insurance markets enable economic agents to protect themselves better against risks and help safeguard national assets and trade. UN فأسواق التأمين الفعالة والمنافسة تمكﱢن العوامل الاقتصادية من حماية نفسها بشكل أفضل ضد المخاطر وتساعد على صيانة اﻷصول الوطنية والتجارة الوطنية.
    Better inter-agency communication and potential consolidation would result in greater efficiency gains and provide early warning against risks. UN ويؤدي تحسين الاتصال فيما بين الوكالات واحتمال توحيد جهودها إلى زيادة المكاسب المتحققة في الكفاءة وتوفير إنذار مبكر ضد المخاطر.
    Better inter-agency communication and potential consolidation would result in greater efficiency gains and provide early warning against risks. UN ويؤدي تحسين الاتصال فيما بين الوكالات واحتمال توحيد جهودها إلى زيادة المكاسب المتحققة في الكفاءة وتوفير إنذار مبكر ضد المخاطر.
    Sixthly, we condemn the threats and attacks perpetrated against peacekeepers and reaffirm that the best assurance against risks are well-planned and clearly mandated missions that are not deployed in a void or where the political process is either nonexistent or compromised. UN سادسا، ندين التهديدات والاعتداءات المرتكبة ضد حفظة السلام ونعيد التأكيد على أن أفضل ضمانة ضد المخاطر تكمن في بعثات مخطط لها تخطيطا جيدا ومزودة بولايات محددة بوضوح ولا تنشر في فراغ في الحالات التي تكون فيها العملية السياسية إما معدومة أو قاصرة.
    Labour-based schemes — public works and unemployment insurance in some combination, depending on the country — are central to providing security against risks for the poor. UN كما أن المخططات التي تقوم على قوة العمل - الجمع بين أشكال من الأشغال العامة والتأمين ضد البطالة، حسب ظروف كل بلد - تعد من الأدوات المحورية في تأمين الفقراء ضد المخاطر.
    On the other hand, an in-depth understanding of the specific country setting, the application of the appropriate response tools to the underlying conflict dynamics and the early synchronization of steps leading towards a more normalized situation were the best guarantee of a smooth, gradual transition to early recovery and the best deterrent against risks to peacekeepers. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفهم المتعمق لظروف البلد المحددة، وتطبيق أدوات الاستجابة السليمة على ديناميات النـزاع الكامنة والتبكير بتنسيق تزامن الخطوات المفضية إلى وضع طبيعي هو أفضل ضمان لانتقال سلس وتدريجي إلى الانتعاش المبكر كما أنه أفضل رادع ضد المخاطر التي يتعرض لها حفظة السلام.
    23. There is a legal obligation in Equatorial Guinea to insure all employees, whether in the private sector or not, against risks and illnesses at work, whether occupational or not. UN 23- ويوجد في غينيا الاستوائية التزام قانوني بتأمين جميع المستخدمين، سواء أكانوا يعملون في القطاع الخاص أم لا، ضد المخاطر والأمراض في العمل، سواء أكان عملاً مهنياً أم لا.
    They can encourage technology transfer, provide various forms of financial and fiscal incentives and help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market. UN كما يمكنها أن تشجع نقل التكنولوجيا وأن توفر مختلف أشكال الحوافز المالية والضريبية وأن تساعد في تخفيف المخاطر، عن طريق القيام مثلاً بتوفير التأمين للاستثمارات ضد المخاطر التي لا يمكن تغطيتها عادة من خلال سوق التأمين الخاص.
    They can encourage technology transfer, provide various forms of financial and fiscal incentives and help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market. UN كما يمكنها أن تشجع نقل التكنولوجيا وأن توفر مختلف أشكال الحوافز المالية والضريبية وأن تساعد في تخفيف المخاطر، عن طريق القيام مثلاً بتوفير التأمين للاستثمارات ضد المخاطر التي لا يمكن تغطيتها عادة من خلال سوق التأمين الخاص.
    43. Research indicates that women prefer programmes that help them build savings, insure against risks, and borrow without the risk of losing their assets. UN 43- وتشير البحوث إلى أن المرأة تفضل البرامج التي تساعدها على زيادة المدخرات والتأمين ضد المخاطر والاقتراض بدون خطر فقدان أصولها.
    (Note: One Party proposes that the certification process should be complemented, at the project level, by a system of guarantees against risks to ensure the continuance of mitigation effects during the specific period of certification.) UN (ملحوظة: يقترح طرف أن تكمل عملية الاعتماد، على مستوى المشاريع، بنظام ضمانات ضد المخاطر لكفالة استمرار آثار التخفيف خلال فترة الاعتماد المحددة.)
    Investment banking and the financial market were supposed to achieve total world liquidity and complete risk insurance. UN كان من المفروض أن تحقق الأعمال المصرفية الاستثمارية والسوق المالية سيولة كاملة في العالم وتأمينا كاملا ضد المخاطر.
    They might also consider providing equity assistance and political risk insurance at the local level. UN كما يمكنها أن تنظر في تقديم مساعدة في رأس المال وتوفير التأمين ضد المخاطر السياسية على المستوى المحلي.
    Accordingly, such staff shall be exempt from all compulsory contributions to the social security organizations of the United Republic of Tanzania. Consequently, they shall not be covered against the risks described in the Tanzania social security regulations. UN وعلى ذلك يُعفى هؤلاء الموظفون من جميع الاشتراكات اﻹلزامية في هيئات الضمان الاجتماعي في جمهورية تنزانيا المتحدة، ومن ثم لا يشملهم التأمين ضد المخاطر الواردة في نظم الضمان الاجتماعي بتنزانيا.
    :: Global Environment Facility: Removal of barriers to enable smooth operation of markets for technology, provision of risk guarantees to assist carbon finance projects in moving ahead, filing of carbon credits. UN :: مرفق البيئة العالمية: إزالة الحواجز لتهيئة التشغيل السلس لأسواق التكنولوجيا، وتقديم ضمانات ضد المخاطر لمساعدة مشاريع تمويل الحد من انبعاثات الكربون على المضي قدما، والإبلاغ عن أرصدة الكربون.
    TABLE 16 Occupational hazards insurance – Increases in benefits. 1997-2004 UN التأمين ضد المخاطر المهنية - الزيادات في المستحقات: 1997-2004

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد