ويكيبيديا

    "ضد المرأة أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against women during
        
    • against women in
        
    Please inform on measures undertaken on addressing the issue of sexual harassment and violence against women during work. UN يرجى الإفادة عن التدابير التي اتخذت للتصدي لمسألة هذه المضايقة الجنسية والعنف ضد المرأة أثناء العمل.
    Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    Preventing violence against women during the electoral period is an important objective that should be pursued by all stakeholders. UN ويعد منع العنف ضد المرأة أثناء الفترة الانتخابية هدفا مهما ينبغي أن يسعى إليه جميع أصحاب المصلحة.
    Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    In chapter II, the Special Rapporteur looks at custodial violence against women. In chapter III, she examines violence against refugee and internally displaced women. UN وفي الفصل الثاني تبحث المقررة الخاصة مسألة العنف ضد المرأة أثناء احتجازها، بينما تبحث في الفصل الثالث العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا.
    It obliged the international community to address the issue of violence against women during armed conflicts. UN وهو ما اضطر المجتمع الدولي الى معالجة قضية العنف ضد المرأة أثناء المنازعات المسلحة.
    The organization submitted a shadow report and organized a luncheon meeting with the Committee on the Elimination of Discrimination against women during the forty-ninth session of the Committee, held in Geneva from 11 to 29 July 2011. UN قدمت المنظمة تقريراً بديلاً ونظمت اجتماعاً على غداء عمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أثناء دورة اللجنة التاسعة والأربعين، المعقودة في جنيف في الفترة من 11 إلى 29 تموز/يوليه 2011.
    The rising incidence of gender-based violence against women during a conflict and in post-conflict settings had been one very visible factor contributing to the appeal for gender mainstreaming, though the emphasis still remained on women and failed to focus adequately on the role of men. UN فتصاعد وقوع العنف الجنساني ضد المرأة أثناء الصراعات وفي أوضاع ما بعد انتهاء الصراع كان عاملا واضحا جدا أسهم في الدعوة إلى تعميم منظور جنساني، وإن كان التركيز ظل منصبا على المرأة وأخفق في التركيز بدرجة كافية على دور الرجل.
    44. Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. UN 44- إن العنف الذي يُرتكب ضد المرأة أثناء الحرب لا يزال يشتمل على جرائم مروعة يجب أن يهتز لها ضمير الإنسانية.
    (ii) Initiatives to strengthen the implementing mechanisms of international humanitarian law with a view to preventing violence and multiple discrimination against women during armed conflict; UN `2 ' اتخاذ مبادرات لتعزيز تنفيذ آليات القانون الإنساني الدولي بغية منع العنف ومضاعفة التمييز ضد المرأة أثناء الصراع المسلح؛
    Services for victims/survivors of violence against women during and after armed conflict UN تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف/الناجيات من العنف ضد المرأة أثناء الصراع المسلح وبعده
    Was the Peruvian Truth and Reconciliation Commission dealing with all manifestations of violence against women during armed conflict, such as torture, forced disappearances, enslavement, forced pregnancy, marriage and sterilization, or were its investigations confined to rape? UN وتساءلت عما إذا كانت اللجنة البيروية للحقيقة والمصالحة تعالج جميع مظاهر العنف ضد المرأة أثناء النـزاع المسلح، من قبيل التعذيب وحالات الاختفاء القسري والاسترقاق وحالات الحمل والزواج والتعقيم القسرية، أم أن تحقيقاتها مقتصرة على الاغتصاب.
    Regarding action taken to address violence against women during national service, she said that the law was strict in that regard; any woman who was a victim of harassment could report it to her employer, NUEW or any other administrative body and the appropriate action would be taken. UN وفيما يتعلق بالإجراء المتخذ للتصدي للعنف ضد المرأة أثناء الخدمة الوطنية، قالت إن القانون صارم في هذا الشأن؛ وأية امرأة تقع ضحية التحرش تستطيع إبلاغ ذلك إلى المسؤولين، سواء في الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية، أو رب العمل، أو الهيئات الإدارية الأخرى المختصة، ويتم اتخاذ الإجراء المناسب في هذا الشأن.
    They include e.g. measures to raise the number of women in decision-making capacities and institutions in a post-conflict situation, reinforced measures to prevent sexual violence against women during and after armed conflict, and measures to include a clear gender perspective in work to promote the judicial system in post-conflict countries. UN وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال تدابير لزيادة عدد النساء في هيئات ومؤسسات اتخاذ القرار في حالات ما بعد الصراع وتعزيز التدابير الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد المرأة أثناء الصراع وبعده وتدابير لإدراج منظور جنساني واضح في الأعمال الرامية إلى تعزيز النظام القضائي في البلدان بعد الصراع.
    11. The third purpose of this report is to examine prosecutorial strategies for penalizing and preventing international crimes committed against women during armed conflict. UN ١١- والغرض الثالث من هذا التقرير هو دراسة استراتيجيات الملاحقة القضائية لمعاقبة ومنع الجرائم الدولية المرتكبة ضد المرأة أثناء النزاع المسلح.
    62. Sexual and gender-based violence against women during armed conflicts and the precarious situations of refugee children were other matters of grave concern. UN 62 - ومضت قائلة إن العنف الجنسي والقائم على نوعي الجنس ويمارس ضد المرأة أثناء النزاعات المسلحة والحالات المضطربة للأطفال اللاجئين هي مسائل أخرى تثير قلقاً بالغاً.
    (h) Services for victims/survivors of violence against women during and after armed conflict UN (ح) تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف/الناجيات من العنف ضد المرأة أثناء الصراع المسلح وبعده
    During the Commission's high-level segment, many foreign ministers and dignitaries condemned ongoing violations of the rights of women around the world and violence against women, including domestic violence, trafficking in persons, harmful traditional and customary practices, and violence against women during armed conflict. UN وخلال الجزء الرفيع المستوى للجنة، أدان العديد من وزراء الخارجية والشخصيات البارزة الانتهاكات المستمرة لحقوق المرأة حول العالم والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والاتجار بالأشخاص والممارسات التقليدية والعرفية الضارة والعنف ضد المرأة أثناء الصراع المسلح.
    Although the occurrence of violence against women in armed conflict is now increasingly acknowledged and widely documented, our collective response, as measured against the magnitude of this violence, remains inadequate. UN ومع أن حدوث أعمال العنف ضد المرأة أثناء الصراعات المسلحة يحظى الآن بإقرار متزايد وتوثيق على نطاق واسع، فإن تصدينا الجماعي له مقارنة مع ضخامته ما زال غير كافٍ.
    Traditional human rights mechanisms should make an effort to investigate violence against women in custody, giving such violations the same priority as violence against men in custody. UN ٩٥١- وينبغي أن تبذل آليات حقوق اﻹنسان التقليدية كل ما في وسعها للتحقيق في العنف المرتكب ضد المرأة أثناء الحراسة، مع إيلاء هذه الانتهاكات نفس ما يحظى به من أولوية العنف المرتكب ضد الرجل أثناء الحراسة.
    These included, for example, allegations of violence against women in the context of protests, cases of women sentenced to death by stoning for adultery, and cases of women and girls allegedly victim of forced religious conversion and forced marriage. UN وشملت هذه المسائل، على سبيل المثال، مزاعم العنف ضد المرأة أثناء الاحتجاجات، وقضايا النساء المحكوم عليهن بالرجم حتى الموت بتهمة الزنا، وقضايا النساء والفتيات التي يُزعَم أنهن ضحايا الإكراه على التحول من دين إلى آخر وضحايا الزواج القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد