ويكيبيديا

    "ضد المرأة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against Women to
        
    • against Women should
        
    • against Women may
        
    • against women can
        
    • Against Women would
        
    • against Women could
        
    • against Women noted that
        
    We want discrimination against Women to be reason for shame for all those who practise it. UN نريد للتمييز ضد المرأة أن يصبح سببا لوصم جميع الذين يمارسونه بالعار.
    It is now up to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider the report, as soon as Haiti has a Government capable of presenting and defending it. UN وبات يتعين الآن على اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تنظر في هذه الوثيقة لدى تشكيل حكومة في هايتي قادرة على تقديمها والدفاع عنها أمامها.
    The Assembly would request the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to hold meetings to exercise its functions under the protocol after its entry into force, in addition to its meetings held under article 20 of the Convention. UN وسوف تطلب الجمعية إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن تعقد اجتماعات لتمارس وظائفها المقررة بموجب البروتوكول بعد نفاذه، وذلك باﻹضافة إلى اجتماعاتها المعقودة بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    In such cases, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women should be able to act proprio motu. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن يتاح للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تتدخل بصفة رسمية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women should continue its review of reservations to the Convention. UN وعلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن تواصل استعراض تحفظاتها على الاتفاقية.
    Rule 64 Members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women may participate as observers in the deliberations of the Conference, its Main Committees and, as appropriate, any other committee or working group on questions within the scope of its activities. UN ﻷعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يشتركوا، بصفة مراقبين، في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اﻷفرقة العاملة، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    22. National action plans and strategies on violence against women can provide an overarching framework and timelines for the implementation of activities addressing violence against women. UN 22 - يمكن لخطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة أن توفر إطارا شاملا وجداول زمنية لتنفيذ أنشطة التصدي للعنف ضد المرأة.
    The Convention against Racial Discrimination requires States to combat prejudices through education, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to eliminate stereotypes. UN وتستلزم اتفاقية مناهضة التعذيب أن تكافح الدول التحيز بواسطة التعليم، وتستلزم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تقضي الدول على الأفكار المسبقة.
    3. Requests States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to review regularly their reservations and make efforts to withdraw them in order to enable the full implementation of the Convention; UN ٣ - يطلب إلى الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تعمل بانتظام على إعادة النظر في تحفظاتها وأن تبذل جهودها لسحبها لكي يتسنى تنفيذ الاتفاقية؛
    8. Invites States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol thereto; UN 8 - يدعو الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تنظر في التوقيع أو التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه()؛
    8. Requests States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to review regularly their reservations, with a view to withdrawing them expeditiously so that the Convention may be fully implemented; UN ٨ - يطلب من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تستعرض بانتظام تحفظاتها، بغية سحبها على وجه السرعة لكي يتسنى تنفيذ الاتفاقية على الوجه التام؛
    8. Requests States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to review their reservations regularly, with a view to withdrawing them expeditiously so that the Convention may be fully implemented; UN ٨ - يطلب من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تستعرض بانتظام تحفظاتها، بغية سحبها على وجه السرعة لكي يتسنى تنفيذ الاتفاقية على الوجه التام؛
    10. Requests States Parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to review their reservations regularly with a view to withdrawing them expeditiously so that the Convention may be fully implemented; UN ١٠ - يطلب من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تستعرض بانتظام تحفظاتها، بغية سحبها على وجه السرعة لكي يتسنى تنفيذ الاتفاقية على الوجه التام؛
    11. Invites the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against Women to continue to include among the urgent issues pertaining to her mandate the violence perpetrated against women migrant workers; UN ١١ - تدعو المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة أن تواصل إدراج مسألة العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات ضمن المسائل الملحة المندرجة في ولايتها؛
    30. The Special Rapporteur on Violence against Women should report directly to the Commission on Human Rights. UN ٣٠ - وينبغي للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أن تقدم تقاريرها بصورة مباشرة الى لجنة حقوق اﻹنسان.
    States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should fully implement their obligations under the Convention. UN وينبغي للدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية على أكمل وجه.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women should discontinue the practice of holding its sessions in parallel chambers, which led to a lack of objectivity and transparency in the consideration of country reports. UN فيتعين على لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن تتوقف عن ممارسة عقد دوراتها في غرف موازية، الأمر الذي أدى إلى فقدان الموضوعية والشفافية عند النظر في التقارير القطرية.
    The Commission on the Status of Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women should quickly examine the possibility of introducing the right of petition through the preparation of an optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وينبغي للجنة مركز المرأة وللجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن تدرسا بسرعة امكانية استحداث حق رفع العرائض وذلك بإعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For it to be effective, communication of information on violence against Women should be regulated according to international norms agreed by a wide range of stakeholders. UN وإذا ما أُريد لتبادل المعلومات المتعلقة بالعنف ضد المرأة أن يكون فعّالا، فإنه ينبغي أن تحكمه المعايير الدولية التي تقبلها مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Rule 64 Members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women may participate as observers in the deliberations of the Conference, its Main Committees and, as appropriate, any other committee or working group on questions within the scope of its activities. UN ﻷعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يشتركوا، بصفة مراقبين، في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اﻷفرقة العاملة، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Close collaboration with the secretariat of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women can help increase awareness of the gender aspect of tobacco use. UN ويمكن للتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن يساعد على زيادة الوعي بالجانب الجنساني في تعاطي التبغ.
    Adopting the resolution on the eve of the International Day for the Elimination of Violence Against Women would send a strong message that violence against women and girls was unacceptable. UN ومن شأن اعتماد القرار عشية اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة أن يبعث برسالة قوية مفادها أن العنف ضد النساء والفتيات أمر غير مقبول.
    The establishment of a new United Nations database on violence against Women could make a significant contribution. UN ويمكن لقاعدة البيانات الجديدة التي وضعتها الأمم المتحدة حول العنف ضد المرأة أن تشكل إسهاماً كبيراً.
    The Special Rapporteur on violence against Women noted that women are particularly excluded from decision-making positions. UN ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن النساء مستبعدات بصفة خاصة عن مناصب صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد