The organization gives particular importance to raising awareness about the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a tool to ensure that all individuals can live in a more peaceful, equitable and sustainable society. | UN | وأولت المنظمة اهتماما خاصا بالتوعية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها أداة تكفل لجميع الأفراد العيش في مجتمع أكثر سلاما وإنصافا واستدامة. |
Reaffirming the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as the only human rights instrument for the promotion and protection of women's human rights, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها الصك الوحيد المتعلق بحقوق الانسان المعني بتعزيز حقوق الانسان المقررة للمرأة وحمايتها، |
12. The Beijing Platform for Action had recognized the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as the bill of rights for women. | UN | ١٢ - وقد أقر منهاج عمل بيجين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها ميثاقا لحقوق المرأة. |
1. The Consultative Committee encourages UNIFEM to report annually to the Consultative Committee on how it has utilized the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a basis for programming. | UN | 1 - تشجع اللجنة الاستشارية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على أن يبلغ اللجنة بشكل سنوي بكيفية استخدامه لاتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها أساساً لوضع البرامج. |
The year 2004 has also been a milestone for the emergence of the issue of all forms of violence against Women as a predominant issue of social and political discussion. | UN | وكانت سنة 2004 بدورها أحد المعالم الأساسية التي شهدت طرح مسألة جميع أشكال العنف الممارَس ضد المرأة بوصفها أمراً شائعاً ضمن سياق الخطاب الاجتماعي والسياسي. |
The secretariat provided the working group with a briefing on the process leading up to the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as background information. | UN | وزودت الأمانة الفريق العامل بمعلومات موجزة عن العملية التي أسفرت عن اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة بوصفها معلومات أساسية. |
1. Ministry with resources to implement an action plan on all forms of violence against Women as a key strategy in gender equality | UN | 1- إنشاء وزارة لديها موارد لتنفيذ خطة عمل بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة بوصفها استراتيجية رئيسية في مجال المساواة بين الجنسين |
103 (b) Treat all forms of violence against Women as a public offence punishable by law; | UN | 103 (ب) معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوصفها جرائم عامة يعاقب عليها بموجب القانون؛ |
This legislation clearly defines acts of violence against women, such as domestic violence, rape, sexual assault, stalking/harassment and other forms of violence against women, as criminal acts. | UN | ويعرف هذا التشريع بوضوح أعمال العنف ضد المرأة، مثل العنف العائلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي وتقفي الأثر/التحرش وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة بوصفها أعمالا إجرامية. |
Violence against women, the subject of general recommendation No. 19, was a good example of that, since it was perpetrated against Women as women, it imposed hierarchical, and therefore discriminatory, treatment on them, it took place at the crucial interface between the social and the legal spheres and States were held accountable for the realities of its effects. | UN | والعنف ضد المرأة، وهو موضوع التوصية العامة رقم 19، مثال طيب على ذلك، فهو يُرتكب ضد المرأة بوصفها امرأة، كما أنه يفرض عليها معاملة تتسم بتسلسل هرمي، أي معاملة تمييزية، وهو ذو سمات تتعلق بكلا المجالين الاجتماعي والقانوني، والدول تُعد مسؤولة عن الآثار الحقيقية لهذا العنف. |
The importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a basis for domestic policies and in the dialogue with other countries/organizations on gender equality is still indisputable. | UN | ولا جدال في استمرار أهمية استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها أساسا للسياسات المحلية، وأيضا في الحوار مع البلدان/المنظمات الأخرى بشأن المساواة بين الجنسين. |
(Ukraine), in reply to question 9, said that Ukrainian law treated all cases of violence against Women as aggravated offences. | UN | 20- السيد غارنيك (أوكرانيا) قال في معرض رده على السؤال رقم 9 إن التعاون الأوكراني يعامل جميع حالات العنف ضد المرأة بوصفها جرائم مقترنة بظروف مشددة. |
In Maldives, UNIFEM supported the efforts of the Ministry of Family and Gender, in collaboration with multi-agency stakeholder involvement, to develop a draft action plan to implement the concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the issue of violence against Women as one of its priority areas. | UN | وفي ملديف، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة الجهود التي تبذلها وزارة الأسرة والشؤون الجنسانية، بالتعاون مع أصحاب المصلحة التابعين لوكالات متعددة، من أجل وضع مشروع خطة عمل لتنفيذ التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، مع تحديد مسألة العنف ضد المرأة بوصفها أحد مجالاتها ذات الأولوية. |
6. Requests that UNIFEM report to it annually on the multi-year funding framework, 2004-2007, tracking progress according to the key results and indicators and including how it has utilized the Convention on the Elimination of Discrimination against Women as a basis for programming; | UN | 6 - تطلب إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن يقدم إليها تقارير سنوية عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، تشمل تتبعا للتقدم المحرز وفقا للنتائج والمؤشرات الرئيسية والكيفية التي استخدم بها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها أساسا للبرمجة؛ |
The national strategy on violence against women outlined a number of measures to be taken, including the criminalization of various forms of violence against Women as violations of human rights; the development of innovative approaches to effectively intervene and provide treatment to women victims of violence; and the establishment of adequate databases to promote the scientific study and research of gender-based violence. | UN | وحددت الاستراتيجية الوطنية بشأن العنف ضد المرأة عددا من التدابير المقرر اتخاذها، بما في ذلك تجريم شتى أشكال العنف ضد المرأة بوصفها انتهاكات لحقوق الإنسان، ووضع نهوج ابتكارية للتدخل وتوفير العلاج بشكل فعال لضحايا العنف من النساء؛ وإعداد قاعدة بيانات ملائمة لتشجيع الدراسات والبحوث العلمية المتعلقة بالعنف المستند إلى العامل الجنساني. |
Source: Vanuatu Women's Centre, 2003. 60. The Department of Women's Affairs has prioritized violence against Women as an area for policy development over a six-year period and in its policy paper on Violence Against Women 2002-2006 it proposes to work to " reduce and eventually eliminate violence against women, protect women who have experienced violence and ensure that perpetrators of violence are held accountable " . | UN | 60 - ووزارة شؤون المرأة قد حددت أولوية قضية العنف ضد المرأة بوصفها من مجالات تنمية السياسات خلال فترة ممتدة طوال ست سنوات، كما أنها قد اقترحت في ورقة السياسة العامة التي وضعتها تحت عنوان " العنف ضد المرأة، 2002-2006 " الاضطلاع بالعمل " من أجل الحد من ذلك العنف ضد المرأة والقضاء عليه في نهاية الأمر، وحماية النساء اللائي يتعرضن لهذا العنف، وكفالة تحميل من يرتكبونه ما يلزم من مسؤولية " . |