Examples included sexual violence against women during armed conflict, in detention and in refugee camps, the forced sterilization of indigenous women and trafficking in women and girls. | UN | وتشمل الأمثلة العنف الجنسي ضد المرأة خلال الصراعات المسلحة وأثناء الاحتجاز وفي معسكرات اللاجئين، والتعقيم الإجباري للنساء من السكان الأصليين والاتجار في النساء والفتيات. |
Violations against women during 2008-2010 Description | UN | الانتهاكات ضد المرأة خلال الأعوام 2008-2010 |
Cases of violations against women during 2008-2010 Key: | UN | يوضح قضايا الانتهاكات ضد المرأة خلال الأعوام 2008-2010 |
She delivered an oral statement on her activities and convened two side events on global developments on the elimination of all forms of violence against women over the past two decades. | UN | فألقت بياناً عرضت فيه أنشطتها، ونظمت حدثين جانبيين حول التطورات العالمية بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة خلال العقدين الماضيين. |
Representatives support UN-Women and promote the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, attending all the sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against women during the period under review. | UN | ويقوم الممثلون بدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتعزيز اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وحضور جميع دورات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
It further provides for the protection of women in armed conflicts, noting that perpetrators of all forms of violence against women during conflict are to be brought to justice before a competent criminal tribunal. | UN | وينص أيضا على توفير الحماية للمرأة في النزاعات المسلحة، مع الإشارة إلى وجوب محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة خلال النزاع في محكمة جنائية مختصة. |
The Common Market of the South (MERCOSUR) had also agreed to prepare a campaign to combat violence against women during the period 2008-2015. | UN | كذلك وافقت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على إعداد حملة لمحاربة العنف ضد المرأة خلال الفترة 2008-2015. |
The list is neither exhaustive nor representative, but it serves to point to the nature and degree of violence perpetrated against women during times of armed conflict. | UN | وليست اللائحة كاملة ولا تمثيلية، لكنها تفيد للإشارة إلى طبيعة ودرجة العنف الذي مورس ضد المرأة خلال أوقات النـزاع المسلح. |
The list is neither exhaustive nor representative, but it serves to point to the nature and degree of violence perpetrated against women during times of armed conflict. | UN | وهذه القائمة ليست وافية ولا نموذجية، ولكنها تفيد في تبيان طبيعة ودرجة العنف المقترف ضد المرأة خلال أوقات المنازعات المسلحة. |
At the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, sexual violence against women during conflicts and wars was not defined as a war crime. | UN | وفي المحكمة الجنائية الدولية اليوغوسلافية السابقة، لم يكن العنف الجنسي الممارس ضد المرأة خلال الصراعات والحروب يعتبر جريمة من جرائم الحرب. |
49. Decides to pay special attention to the next report of the Special Rapporteur, which will focus on violence against women during armed conflict; | UN | ٩٤- تقرر إيلاء اهتمام خاص للتقرير القادم للمقررة الخاصة، الذي سيركز على العنف ضد المرأة خلال النزاع المسلح؛ |
Prof. Amsatou Sow Sidibe of Senegal, for membership of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, during elections scheduled for New York on 30 July 2008; | UN | ' 4` البروفيسور أمساتو سو سيديبي من السنغال لعضوية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في نيويورك في 30 تموز/يوليه 2008؛ |
INTRODUCTION This document is the fifth periodic report of the Russian Federation on the measures taken to implement the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women during the period 1994-1998. | UN | هذه الوثيقة هي التقرير الدوري الخامس المقدم من الاتحاد الروسي عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٨. |
Violence against women during times of armed conflict has been a widespread and persistent practice over the centuries. There has been an unwritten legacy that violence against women during war is an accepted practice of conquering armies. | UN | ٨- لقد كان العنف ضد المرأة خلال أوقات المنازعات المسلحة ممارسة منتشرة ومستمرة عبر القرون وهناك تقليد متوارث غير مكتوب يعتبر العنف ضد المرأة في وقت الحرب من الممارسات المقبولة للجيوش المنتصرة. |
Existing humanitarian legal standards should be evaluated and practices revised to incorporate developing norms on violence against women during armed conflict. | UN | ٥٩- ينبغي تقييم المعايير القانونية اﻹنسانية الحالية وتنقيح الممارسات وذلك ﻹدماج المعايير المجسّدة المتعلقة بالعنف ضد المرأة خلال المنازعات المسلحة. |
4. The Special Rapporteur also constituted a research team from experts around the world to assist her in reporting to the Commission on matters relating to violence against women during times of armed conflict for the period 1997-2000. | UN | 4- وشكلت المقررة الخاصة أيضاً فريق بحث يتكون من خبراء من جميع أرجاء العالم لمساعدتها في إبلاغ اللجنة بالمسائل المتصلة بالعنف الذي مورس ضد المرأة خلال النزاعات المسلحة في الفترة 1997-2000. |
9. Since the Special Rapporteur's last report on violence against women during armed conflict, wartime violence against women has continued unabated. | UN | 9- لم تخمد جذوة العنف الذي يمارس ضد المرأة وقت الحرب منذ تقرير المقررة الخاصة الأخير بشأن العنف ضد المرأة خلال النزاعات المسلحة. |
The report contained a detailed review of international, regional and national developments and best practices for ways and means of combating violence against women over the period from 1994 to 2003. | UN | وقد تضمن التقرير استعراضا مفصلا للتطورات الدولية والإقليمية والوطنية وأفضل الممارسات المتعلقة بسبل ووسائل مكافحة العنف ضد المرأة خلال الفترة الممتدة من عام 1994 حتى عام 2003. |
In order to combat sexual exploitation and trafficking in women, which had remained among the worst forms of violence against women over the past decade, the Ukrainian Parliament had adopted a number of legislative measures, including amendments to the Criminal Code, which would provide tougher penalties for trafficking in human beings. | UN | من أجل محاربة الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة الذي مازال بين أسوأ أشكال العنف ضد المرأة خلال العقد الماضي، واعتمد برلمان أوكرانيا عدداً من التدابير التشريعية بما في ذلك تعديلات للقانون الجنائي تقرر عقوبات أشد على الاتجار بالكائنات البشرية. |
(o) Adopt laws, where necessary, and reinforce existing laws that punish police, security forces or any other agents of the State who engage in acts of violence against women in the course of the performance of their duties; review existing legislation and take effective measures against the perpetrators of such violence; | UN | )س( الاضطلاع، حيثما يلزم، باعتماد قوانين تعاقب رجال الشرطة وقوات اﻷمن أو أي موظفين آخرين للدولة يمارسون أعمال العنف ضد المرأة خلال أدائهم لمهامهم، وتعزيز ما هو موجود من هذه القوانين؛ واستعراض القوانين النافذة واتخاذ التدابير اللازمة ضد مرتكبي هذا العنف؛ |
In Colombia, a series of measures have been adopted to address sexual violence against women committed during the armed conflict. | UN | وفي كولومبيا، اعتُمدت مجموعة من التدابير للتصدي للعنف الجنسي المرتكب ضد المرأة خلال النزاع المسلح. |