ويكيبيديا

    "ضد المرأة لا يزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against women remained
        
    • against women remains
        
    • against women still
        
    • against women was still
        
    • against women continues to
        
    • against women is still
        
    • against women persisted
        
    It highlighted its concern over the fact that discrimination against women remained in the country's culture and customs. UN وأكدت أنها تشعر بالقلق لكون التمييز ضد المرأة لا يزال جزءاً من ثقافة البلد وأعرافه.
    51. Violence against women remained a major constraint in the advancement of women and required the adoption of enabling legislation. UN ٥١ - والعنف ضد المرأة لا يزال عقبة كؤودا في مواجهة النهوض بالمرأة، وهو يتطلب وضع تشريعات مناسبة.
    It is observed in the report that violence against women remains a serious human rights problem in Finland. UN ويُلاحَظ في التقرير أن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة من مشاكل حقوق الإنسان في فنلندا.
    63. Despite stronger normative frameworks in place, violence against women remains a serious concern. UN 63 - وبالرغم من الأطر المعيارية القوية الموجودة، فإن العنف ضد المرأة لا يزال مصدر قلق بالغ.
    Unfortunately, domestic violence against women still existed in Cape Verde. UN ومما يؤسف له أن العنف العائلي الموجه ضد المرأة لا يزال موجودا في الرأس الأخضر.
    UNICEF reported that violence against women was still an issue that needed to be recognized and addressed. UN 17- وأفادت اليونيسيف بأن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة ينبغي الإقرار بها ومعالجتها(49).
    Reports also suggest that violence against women continues to be a concern. UN وذكرت أن التقارير تفيد أيضاً بأن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل قلقاً.
    It noted that violence against women remained a challenge. UN بيد أن جنوب أفريقيا أشارت إلى أن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل تحدياً في ناميبيا.
    France noted that discrimination against women remained frequent in all areas. UN ولاحظت فرنسا أن التمييز ضد المرأة لا يزال شائعاً في كل المجالات.
    It noted male dominance in Government and that violence against women remained a serious problem. UN ولاحظت هيمنة الذكور في الحكومة وقالت إن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة.
    Additionally, it highlighted that girl children deserved protection from early marriage and noted that violence against women remained a problem. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت على ضرورة حماية الفتيات من الزواج المبكر وأن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلاً قائماً.
    The pervasiveness of violence against women remained a global problem. UN 3 - وأضافت تقول إن استمرار العنف ضد المرأة لا يزال يمثّل مشكلة عالمية.
    It notes in this regard that violence against women remains a major threat to their right to life and needs to be more effectively addressed. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل تهديدا رئيسيا لحقها في الحياة ومن ثم ينبغي أن يعالج بصورة أكثر فعالية.
    It notes in this regard that violence against women remains a major threat to their right to life and needs to be more effectively addressed. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل تهديداً رئيسياً لحقها في الحياة ومن ثم ينبغي أن يعالج بصورة أكثر فعالية.
    While discrimination against women remains entrenched, and often legally permissible, women will continue to be prevented from active and equal participation in efforts to maintain and promote peace and security. UN ومع أن التمييز ضد المرأة لا يزال راسخاً ومسموحاً به قانوناً في أحيان كثيرة، فإن المرأة ستظل محرومة من المشاركة النشطة والمتكافئة في الجهود الرامية إلى صون السلم والأمن وتعزيزهما.
    (6) The Committee notes with concern that domestic violence against women remains a problem in Tajikistan (articles 3 and 7 of the Covenant). UN (6) تلاحظ اللجنة بقلق أن ممارسة العنف المنزلي ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة في طاجيكستان (المادتان 3 و7 من العهد).
    While noting the various legal and other initiatives taken by the State party to address violence against women, the Committee is concerned that violence against women remains a serious problem. UN 266 - وتلاحظ اللجنة شتى المبادرات القانونية وغير القانونية التي قامت بها الدولة الطرف لمحاربة العنف ضد المرأة، ولكن القلق يساورها من أن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل مشكلة خطيرة.
    197. Although the fundamental principle of equality between men and women was enshrined in the Constitution, discrimination against women still prevailed, owing to traditional mentalities and negative customs. UN 197- ورغم تكريس المبدأ الأساسي للمساواة بين الرجل والمرأة في الدستور، فإن التمييز ضد المرأة لا يزال سائدا، بسبب العقليات التقليدية والأعراف السلبية.
    197. Although the fundamental principle of equality between men and women was enshrined in the Constitution, discrimination against women still prevailed, owing to traditional mentalities and negative customs. UN 197- ورغم تكريس المبدأ الأساسي للمساواة بين الرجل والمرأة في الدستور، فإن التمييز ضد المرأة لا يزال سائدا، بسبب العقليات التقليدية والأعراف السلبية.
    31. Ms. Gabr said that de facto discrimination against women was still clearly present in Equatorial Guinea. UN 31 - السيدة جبر: قالت إن من الواضح أن التمييز بحكم الواقع ضد المرأة لا يزال قائما في غينيا الاستوائية.
    It noted that sexual violence against women was still a major problem, despite the adoption of the 2007 law against domestic violence. UN وأشارت إلى أن العنف الجنسي ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة رئيسية، على الرغم من اعتماد قانون عام 2007 لمكافحة العنف المنزلي.
    It commended Zambia on the establishment of several human rights institutions and noted that despite the numerous positive measures adopted, violence against women continues to be a serious problem, as referred to by treaty bodies. UN وأثنت على زامبيا لإنشائها عدة مؤسسات لحقوق الإنسان مشيرة إلى أنه بالرغم من التدابير الإيجابية العديدة التي اتخذتها زامبيا، فإن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل مشكلة خطيرة، وهو ما أشارت إليه هيئات المعاهدات.
    217. The situation concerning violence against women is still at the stage of identifying its extent, seriousness and consequences, but also how to deal with it. UN ٧١٢ - ان الوضع فيما يتعلق بالتصدي للعنف ضد المرأة لا يزال في مرحلة تحديد مداه ودرجة خطورته وعواقبه، ولكن أيضا كيفية التصدي له.
    8. On the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it was important to recall that violence against women persisted in every country and constituted a major impediment to achieving gender equality. UN 8 - وينبغي التذكير، في الوقت الذي يُحتفل فيه بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن العنف ضد المرأة لا يزال قائماً في جميع البلدان ويحول بشكل خطير دون تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد