ويكيبيديا

    "ضد المرأة والاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against women and human trafficking
        
    • against Women and Trafficking in Human Beings
        
    • against women and trafficking in persons
        
    Endemic poverty and porous borders were the root causes of violence against women and human trafficking. UN ويعتبر الفقر المتوطن والحدود القابلة للنفاذ الأسباب الدفينة للعنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    Lastly, it praised Malawi's efforts to combat violence against women and human trafficking. UN وفي الأخير، أثنى على جهود ملاوي لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    Some of our chapters have been active in working to combat violence against women and human trafficking. UN وكانت بعض فروعنا نشطة في العمل في مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    Also, funding is provided for a range of NGO's as part of the implementation of specific action plans -- e.g. violence against Women and Trafficking in Human Beings. UN ويجري أيضا تقديم تمويل لمجموعة من المنظمات غير الحكومية كجزء من تنفيذ خطط عمل محددة، على سبيل المثال العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    114. Malaysia acknowledged Swiss efforts in adopting legislative measures and programmes to strengthen gender equality and women's rights and in combating violence against women and trafficking in persons. UN 114- ونوهت ماليزيا بالجهود التي تبذلها سويسرا لاعتماد تدابير تشريعية وبرامج لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة ولمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    Responsible for mobilizing all public authorities throughout the national territory to combat violence against women and human trafficking, the Mission consists of six experts from the ministries concerned who have complementary profiles. UN ومنوط بهذه العملية تعبئة جميع الإدارات، في أراضي الجمهورية قاطبة، لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر. وتتألف هذه العملية من ستة خبراء ذوي خلفيات تكميلية آتين من مختلف الوزارات المعنية.
    :: In 2011, members of the organization's office in the Republic of Moldova contributed to the preparation of an alternative report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, with regard to violence against women and human trafficking UN :: عام 2011، أسهم أعضاء مكتب المنظمة في جمهورية ملدوفا في إعداد تقرير بديل عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يختص بالعنف ضد المرأة والاتجار بالبشر
    90.14. Accepted 24. The Government considers it important to protect and assist appropriately victims of violence against women and human trafficking. UN 22- ترى الحكومة أن من الأهمية بمكان حماية ومساعدة ضحايا العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر على النحو الواجب.
    Several States hosted or participated in regional or international conferences on issues such as migration, combating violence against women and human trafficking. UN واستضافت عدة دول مؤتمرات إقليمية أو دولية أو شاركت في تلك المؤتمرات التي تناولت ميادين منها على سبيل المثال الهجرة، ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    With regard to the protection of women's physical integrity, Senegal has not only adopted punitive measures, including the criminalization of female genital mutilation, violence against women and human trafficking for the purposes of sexual exploitation, but is also making significant ongoing efforts to raise awareness of these issues. UN وفيما يتعلق بحماية السلامة البدنية للمرأة، لم تكتف السنغال باعتماد تدابير عقابية، من بينها تجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف ضد المرأة والاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، وإنما تبذل كذلك جهودا هائلة متواصلة لإذكاء الوعي بهذه القضايا.
    It supported the recommendations made in the Working Group to bolster the Office of the Federal Special Prosecutor and efforts to prevent and punish violence against women and human trafficking, and to foster a safe environment for freedom of expression. UN وأعربت عن تأييدها للتوصيات التي قدمت في الفريق العامل لدعم مكتب المدعي العام الاتحادي الخاص والجهود المبذولة لمنع العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر ومعاقبة مرتكبيهما، والعمل على إيجاد بيئة آمنة من أجل حرية التعبير.
    Italy noted that its development cooperation efforts encompassed issues such as poverty reduction, gender equality and women's empowerment, including in conflict contexts and the achievement of the Millennium Development Goals, in order to prevent violence and discrimination against women and human trafficking. UN وأشارت إيطاليا إلى أن جهودها في مجال التعاون الإنمائي تشمل مسائل من قبيل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة للتصدي لهذه المسائل في حالات النزاع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل منع العنف والتمييز ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    It emphasized the closure of the Commission to Prevent and Eradicate Violence against Women in Ciudad Juárez and the ineffectiveness of the Special Prosecutor for Crimes of Violence against women and human trafficking (FEVIMTRA). UN وأكدت إغلاق مقر لجنة منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في سْيُوداد خْوِاريز وعدم فعالية مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر(39).
    105.10. Increase its efforts to prevent and combat violence against women and human trafficking and adopt a National Plan of Action for the advancement of the human rights of women (Iran); UN 105-10- زيادة جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر واعتماد خطة عمل وطنية للنهوض بحقوق الإنسان للمرأة (إيران)؛
    (b) Establish the specific crime of femicide in the legislation, including at state level; provide the Office of the Special Prosecutor for Violent Crimes against women and human trafficking with the necessary authority to address acts of violence committed by state and federal officials; UN (ب) تُصنف قتل النساء جريمة في التشريع، بما في ذلك على مستوى الولايات؛ وتمنح مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر السلطة اللازمة لمكافحة أعمال العنف التي يرتكبها موظفو الولايات والموظفون الاتحاديون؛
    (b) Establish the specific crime of femicide in the legislation, including at state level; provide the Office of the Special Prosecutor for Violent Crimes against women and human trafficking with the necessary authority to address acts of violence committed by state and federal officials; UN (ب) تصنيف قتل النساء جريمة في التشريع، بما في ذلك على مستوى الولايات؛ ومنح مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر السلطة اللازمة لمكافحة أعمال العنف التي يرتكبها موظفو الولايات والموظفون الاتحاديون؛
    The Gender Action Plan for Bosnia and Herzegovina, in its part Violence against Women and Trafficking in Human Beings, foresees activities on continuous monitoring and harmonisation of legislation with international instruments dealing with prevention from trafficking in human beings and assistance to victims of violence caused by prostitution and trafficking. UN وتتوخى خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك، في جزئها المعنون " العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر " ، تنظيم أنشطة تتعلق بمواصلة رصد ومواءمة التشريعات مع الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار.
    The Gender Action Plan for Bosnia and Herzegovina, in its part Violence against Women and Trafficking in Human Beings, foresees activities on encouraging reporting, raising women's awareness of their rights and providing them with access to legal aid, increasing the capacity of public officials in various areas to provide gender sensitive support to victims of domestic violence. UN تتوخى خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك، في جزئها المعنون " العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر " ، تنظيم أنشطة تتعلق بتشجيع الإبلاغ، وتوعية النساء بحقوقهن، وتمكينهن من سبل الاستفادة من المساعدة القانونية، وزيادة قدرة الموظفين الحكوميين في مختلف الميادين على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف العائلي مع مراعاة الفوارق بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد