ويكيبيديا

    "ضد المرأة والفتيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against women and girls
        
    Several campaigns on violence against women and girls launched at both federal and state levels, Bill under consideration. UN أُطلقت عدة حملات بشأن العنف ضد المرأة والفتيات على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، ومشروع القانون قيد النظر.
    Violence against women and girls is deeply ingrained throughout the world, manifesting itself in the most private to the most public arenas. UN إن العنف ضد المرأة والفتيات راسخ بشكل عميق في كل أنحاء العالم، ويظهر في معظم المجالات الخاصة والعامة.
    Considering the intensity of the problem, current efforts indicate a positive trend towards ending violence against women and girls. UN ومع مراعاة شدة المشكلة تبين الجهود المبذولة حاليا اتجاها إيجابيا نحو إنهاء العُنف ضد المرأة والفتيات.
    Belize is committed to combating all forms of violence against women and girls. UN وبليز ملتزمة بمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات.
    The Committee also recommends that national awareness-raising campaigns be conducted to combat all forms of violence against women and girls. UN وتوصيها أيضاً بتنظيم حملات توعية وطنية بهدف مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات.
    His delegation therefore welcomed the multi-year system-wide campaign proposed by the Secretary-General to eliminate violence against women and girls. UN وقال إنه لذلك يرحب وفده بالحملة المتعددة السنوات التي تشمل النظام بكامله واقترحها الأمين العام للقضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة والفتيات.
    His delegation therefore welcomed the Secretary-General's decision to spearhead a multi-year system-wide campaign to eliminate violence against women and girls. UN وأضاف قائلاً إنه لذلك يرحِّب وفده بقرار الأمين العام بأن يكون على رأس حملة متعددة السنوات على مستوى المنظومة للقضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة والفتيات.
    Awareness of systematic patterns of discrimination against women and girls has increased in many countries, but there has been insufficient political support to reverse these attitudes and practices. UN وقد ازداد الشعور بوجود أنماط نسقية من التمييز ضد المرأة والفتيات في العديد من البلدان، إلا أنه لا يوجد دعم سياسي كاف لعكس اتجاه هذه المواقف والممارسات.
    :: Assessment of the number of criminal cases related to violence against women and girls successfully investigated, prosecuted and tried based on monitoring by UNAMA UN :: تقييم عدد القضايا الجنائية المتعلقة بالعنف ضد المرأة والفتيات التي جرى التحقيق فيها ومقاضاتها ومحاكمتها بنجاح، بناءً على رصد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    JS1 recommended that Armenia enact, without delay, legislation specifically addressing domestic violence against women, which should ensure that violence against women and girls constitutes both a criminal offence and a civil wrong. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 أرمينيا بأن تصدر ، دون تأخير، تشريعاً يعالج تحديداً العنف المنزلي ضد المرأة ويكفل اعتبار العنف ضد المرأة والفتيات بمثابة جريمة جنائية وجرم مدني.
    Therefore, the adoption and implementation of gender-sensitive national and international legislation eliminating violence against women in situations of armed conflict, are essential it is essential that national and international legislation regarding the protection of human rights and the elimination of all forms of violence against women and girls in situations of armed conflict are gender-sensitive. UN لذا، لا بد من اعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية ودولية مراعية للمنظور الجنساني تقضي على العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح من الضروري أن تكون التشريعات الوطنية والدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات في حالات الصراع المسلح، مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    UNIFEM has also launched a two-year campaign for a life free of violence against women and girls and supports 56 projects in Africa through its Trust Fund aimed at eliminating gender-based violence against women. UN وشرع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في حملة مدتها سنتان في تأمين حياة خالية من العنف الموجه ضد المرأة والفتيات ويدعم الصندوق 56 مشروعا في أفريقيا من خلال الصندوق الاستئماني الرامي إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    7. The Special Adviser reported that the Commission on the Status of Women, at its forty-seventh session in March 2003, had considered questions of women's human rights and the elimination of all forms of violence against women and girls. UN 7 - وأبلغت المستشارة الخاصة أن لجنة وضع المرأة نظرت في دورتها السابعة والأربعين المعقودة في آذار/مارس 2003، في مسائل حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتيات.
    Examples of provincial measures to address violence against women and girls include Saskatchewan's Strategy for Stopping Interpersonal Violence and Abuse and Québec's " Action plan on sexual abuse 2008-2013 " . UN 87- ومن التدابير المتخذة على مستوى المقاطعات للتصدي للعنف ضد المرأة والفتيات ما يشمل استراتيجية ساسكتشيوان لوقف العنف والإساءة فيما بين الأفراد، وخطة عمل كيبيك المتعلقة بالاعتداء الجنسي، وهي تغطي الفترة 2008-2013.
    In this regard, please provide additional information on any provisions or measures that exist to eliminate discrimination against women and girls infected with HIV/AIDS. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات إضافية عن وجود أي أحكام أو تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    18. The Committee, while recognizing the efforts undertaken by the State party to combat domestic violence, is concerned that the prevalence of domestic violence against women and girls has not decreased significantly. UN 18- واللجنة، إذ تعترف بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف للقضاء على العنف المنزلي، يساورها القلق لعدم حدوث انخفاض ملحوظ في انتشار العنف المنزلي ضد المرأة والفتيات.
    In this regard, please provide additional information on any provisions or measures that exist to eliminate discrimination against women and girls infected with HIV/AIDS. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات إضافية عن وجود أي أحكام أو تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Bureau is in the process of establishing a National Gender Advisory Commission and has launched the National Policy on Gender Equality which is expected to more definitively mainstream gender in public policies, programmes and plans as well as create more opportunities for redress regarding offences committed against women and girls. UN وهذا المكتب بصدد إنشاء لجنة وطنية للمشورة الجنسانية وقد شرع في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي يُتوقع منها أن تدمج الجنسانية في السياسات والبرامج والخطط العامة، بشكل نهائي أكثر، وأن توفر أيضاً فرصاً أكثر للانتصاف فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد المرأة والفتيات.
    15. In 2003, CRC was concerned that there continued to be widespread discrimination against women and girls, and that girls were underrepresented in schools. UN 15- وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار انتشار التمييز ضد المرأة والفتيات وإزاء التمثيل الناقص للفتيات في المدارس.
    The State party should intensify its efforts and urgently ensure the implementation of effective protective measures to prevent and combat all forms of violence against women and girls and amend its legislation to include domestic violence and forms of sexual violence as offences under the Criminal Code, as is the case with rape, and develop a better overview on the prevalence of the offence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها وأن تكفل فوراً تنفيذ تدابير حمائية فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات وتعديل تشريعها بحيث تجرِّم العنف وأشكال العنف الجنسي بموجب القانون الجنائي، كما هو الحال بالنسبة للاغتصاب، وأن تعطي صورة أوضح عن انتشار هذه الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد