ويكيبيديا

    "ضد الموظفين العموميين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against public officials
        
    • against public officers
        
    • of public officials
        
    • against civil servants
        
    • against public servants
        
    Namibia also fails to institute consistently disciplinary proceedings against public officials responsible for acts of torture or ill-treatment. UN ولا تقوم ناميبيا بصورة ثابتة باتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين العموميين المسؤولين عن أعمال التعذيب أو سوء المعاملة.
    The Press Law in Poland reportedly provides for the same sanctions to be imposed against those who use violence against journalists as those who use violence against public officials. UN وأفيد بأن قانون الصحافة في بولندا ينص على معاقبة من يمارس العنف ضد الصحفيين بنفس العقوبات المطبقة على من يمارس العنف ضد الموظفين العموميين.
    :: Continue efforts to establish and strengthen disciplinary proceedings against public officials accused or convicted of corruption offences. UN مواصلة الجهود الرامية إلى إحداث وتعزيز الإجراءات التأديبية المتَّخذة ضد الموظفين العموميين المتهمين أو المدانين بارتكاب جرائم الفساد.
    However, the human rights unit of the Fiscalía stated that legal proceedings against public officers had been initiated in only two cases and one of these cases was dismissed by the court of first instance. UN ولكن وحدة حقوق الإنسان في النيابة العامة ذكرت أن الإجراءات القانونية ضد الموظفين العموميين لم تبدأ إلا في حالتين فقط وأن محكمة أول درجة استبعدت واحدة من هاتين الحالتين.
    (d) To urge the Public Prosecutor to bring such actions or remedies as may be necessary in respect of public officials responsible for any violation or impairment of human rights; UN (د) حث المدعي العام على رفع الدعاوى أو اللجوء إلى سبل الانتصاف، بحسب الاقتضاء، ضد الموظفين العموميين المسؤولين عن أي انتهاك أو تعويق لحقوق الإنسان؛
    8. Paragraph 1 of this article shall be without prejudice to the exercise of disciplinary powers by the competent authorities against civil servants. UN 8- لا تمس الفقرة 1 من هذه المادة بممارسة السلطات المعنية صلاحياتها التأديبية ضد الموظفين العموميين.
    The Act also establishes the obligation of all public or private, legal or natural persons to cooperate with the Ombudsman's Office, including in the application of sanctions against public servants and private individuals who refuse to provide the information requested by the Office. UN وينص القانون أيضاً على التزام جميع الأشخاص الاعتباريين أو الأشخاص الطبيعيين في القطاعين العام والخاص بالتعاون مع مكتب أمين المظالم، ويشمل ذلك تطبيق عقوبات ضد الموظفين العموميين والأفراد الذين يرفضون تقديم المعلومات التي يطلبها المكتب.
    It stressed that the civil legal system enables victims to obtain damages additionally and that in some cases disciplinary action is taken against public officials if found guilty of such offences. UN وشددت على أن النظام القانوني المدني يخول الضحايا الحصول على تعويضات وينص على اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين العموميين الذين تثبت إدانتهم بارتكاب مثل هذه الجرائم.
    There are special judges to try corruption cases against public officials. UN 11- وهناك قضاة خاصون يتولون النظر في دعاوى الفساد ضد الموظفين العموميين.
    In this respect, States Parties shall consider adopting where appropriate and in accordance with the fundamental principles of their domestic law, disciplinary measures against public officials who violate those standards. UN وفي هذا الصدد، تنظر الدول الأطراف في أن تعتمد، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون تلك المعايير.
    Article 8, paragraph 6, of the Convention stipulates that State parties shall consider taking disciplinary or other measures against public officials who violate the codes or standards of conduct. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية على أن تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو معايير السلوك.
    The Government will need to muster the political will to seek to meet the agreed eradication target of 50,000 hectares, take measures against public officials linked to the narcotics trade and convict high-level traffickers and large landowners engaging in poppy cultivation. UN وسيتعين أن تقوم الحكومة بحشد الإرادة السياسية من أجل السعي لتحقيق الهدف المتفق عليه المتمثل في القضاء على 000 50 هكتار من مزارع الخشخاش، واتخاذ تدابير ضد الموظفين العموميين المرتبطين بتجارة المخدرات، وإدانة كبار الضالعين في الاتجار بالمخدرات وكبار ملاك الأراضي الذين يقومون بزراعة الخشخاش.
    7. Paragraph 1 of this article shall be without prejudice to the exercise of disciplinary powers by the competent authorities against public officials [or international civil servants]. UN 7- لا تمس الفقرة 1 من هذه المادة بممارسة السلطات المختصة صلاحياتها التأديبية ضد الموظفين العموميين [أو الموظفين المدنيين الدوليين].
    7. States Parties shall consider adopting, in accordance with fundamental principles of their domestic law, disciplinary [or other] measures against public officials who violate the codes or standards established in accordance with this article. UN 7- تنظر الدول الأطراف في أن تعتمد، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية [أو تدابير أخرى] ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    6. Paragraph 1 of this article shall be without prejudice to the exercise of disciplinary powers by the competent authorities against public officials or international civil servants. UN 6- لا تمس الفقرة 1 من هذه المادة بممارسة السلطات المختصة صلاحياتها التأديبية ضد الموظفين العموميين أو الموظفين المدنيين الدوليين.
    6. Each State Party shall consider taking, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, disciplinary or other measures against public officials who violate the codes or standards established in accordance with this article. UN 6- تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    7. States Parties shall consider adopting, in accordance with fundamental principles of their domestic law, disciplinary [or other] measures against public officials who violate the codes or standards established in accordance with this article. UN 7- تنظر الدول الأطراف في أن تعتمد، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية [أو تدابير أخرى] ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    8. Paragraph 1 of this article shall be without prejudice to the exercise of disciplinary powers by the competent authorities against public officials [or international civil servants]. UN 8- لا تمس الفقرة 1 من هذه المادة بممارسة السلطات المختصة صلاحياتها التأديبية ضد الموظفين العموميين [أو الموظفين المدنيين الدوليين].
    6. Each State Party shall consider taking, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, disciplinary or other measures against public officials who violate the codes or standards established in accordance with this article. UN 6- تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    6. Each State Party shall consider taking, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, disciplinary or other measures against public officials who violate the codes or standards established in accordance with this article. UN 6- تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    75. Protection against official maladministration: The Public Complaints Standing Committee (PCSC) was established in Kenya in June 2007 with a mandate to receive, register, sort, classify and document all complaints against public officers in Ministries, Parastatals/State Corporations, Statutory Bodies or any other public institution. UN 75- الحماية من سوء الإدارة الرسمية: أنشئت اللجنة الدائمة لشكاوى الجمهور في كينيا في حزيران/يونيه 2007 وخولت ولاية تلقي وتسجيل وتجميع وتصنيف وتوثيق جميع الشكاوى المقدمة ضد الموظفين العموميين في الوزارات أو المؤسسات شبه الحكومية والحكومية، أو الهيئات القانونية أو أي مؤسسة عامة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد