ويكيبيديا

    "ضد النساء أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against women or
        
    It is not uncommon to see members of the security forces commit violent acts against women or other vulnerable groups. UN وليس من غير المألوف رؤية أفراد من قوات الأمن يرتكبون أعمال عنف ضد النساء أو الفئات المستضعفة الأخرى.
    In the United States, for example, courts frequently impose hiring quotas on organizations found guilty of discrimination against women or disadvantaged minorities. UN ففي الولايات المتحدة مثلا، كثيرا ما تفرض المحاكم حصص توظيف على المؤسسات المدانة بالتمييز ضد النساء أو اﻷقليات المحرومة.
    Does your craziness only work against women or can you use it to solve a case? Open Subtitles هل الجنون الخاص تعمل فقط ضد النساء أو يمكنك استخدامه لحل القضية؟
    In an analysis of a number of Internet pornography sites, 88 per cent depicted physical aggression, 94 per cent of which was directed against women or children. UN وقد بيَّن تحليل لعدد من مواقع الإنترنت التي تنشر المواد الإباحية أن نسبة 88 في المائة منها تصف اعتداءات بدنية ونسبة 94 في المائة من هذه الاعتداءات موجَّهة ضد النساء أو الأطفال.
    In addition, States Parties are required to take into account the need to include judges with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, violence against women or children. UN وإلى جانب ذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تراعي أيضا الحاجة إلى أن يكون بين الأعضاء قضاة ذوو خبرة قانونية في مسائل محددة تشمل، دون حصر، مسألة العنف ضد النساء أو الأطفال.
    Although the information provided by the Ministry is not gender disaggregated, the measures are granted without discrimination against women or men in these risk situations. UN ورغم أن المعلومات التي قدمتها الوزارة لم تصنف حسب نوع الجنس، فإن هذه التدابير تقدم دون التمييز ضد النساء أو الرجال في هذه الحالات التي تنطوي على مخاطر.
    All measures, whether laws, projects or research programmes, must also be oriented towards a policy of equality; they shall not discriminate against women or men, and they shall not reinforce role stereotypes, while they must serve to counteract discrimination. UN وجميع التدابير، سواء كانت قوانين أو مشاريع أو برامج بحثية، ينبغي لها أن تكون موجهة نحو سياسة من سياسات المساواة؛ مع عدم تمييزها ضد النساء أو الرجال، فضلا عن عدم مساندتها للقوالب النمطية، مع قيامها بالضرورة بالتصدي للتمييز.
    Both the applicant and the person domiciled in Sweden were thoroughly investigated, including by a personal interview; if the sponsor had a past history of violence against a sponsored individual or of violence against women or children in some other context, the application would be rejected. UN ويجري التحري بصورة شاملة عن مقدم الطلب والشخص المقيم في السويد، بما في ذلك إجراء مقابلة شخصية؛ وإذا كان للكفيل ماض يتميز باستخدام العنف ضد شخص مكفول أو استخدام العنف ضد النساء أو الأطفال في سياق آخر، فإن الطلب سيرفض.
    421. The discussion taking place on the international level regarding persecution directed specifically against women or related to gender has found an echo in Switzerland and has influenced the latest complete revision of the Asylum Act. UN 421 - اهتمت سويسرا بالنقاش الذي دار على الصعيد الدولي حول أعمال الاضطهاد الموجهة تحديدا ضد النساء أو المرتبطة بنوع الجنس وأثر ذلك على التعديل الكامل الأخير لقانون اللجوء.
    - Coordinate the joint work of all institutions to ensure that in situations of violence against women or their sons and daughters, a network of genuinely effective specialized resources and services is available UN - تنسيق العمل المشترك لجميع المؤسسات بحيث يتم، في حالات العنف ضد النساء أو أبنائهن أو بناتهن، إقامة شبكة من الموارد والخدمات المتخصصة الفعالة فعلا
    (b) States Parties shall also take into account the need to include judges with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, violence against women or children. UN (ب) تراعي الدول الأطراف أيضا الحاجة إلى أن يكون بين الأعضاء قضاة ذوو خبرة قانونية في مسائل محددة تشمل، دون حصر، مسألة العنف ضد النساء أو الأطفال.
    The words “violence against women and children”, in paragraph 7 (2), should be amended to read “violence against women or children”. UN وينبغي تعديل عبارة " العنف ضد النساء واﻷطفال " ، في الفقرة ٧ )٢( لتصبح " العنف ضد النساء أو اﻷطفال " .
    69. Non-governmental organizations have targeted three specific groups: battered women/ survivors of violence against women; select groups linked, actually or potentially, to the issue of violence against women or in contact with battered women; and, finally, the general public. UN 69 - استهدفت المنظّمات غير الحكومية أنماطاً ثلاثة من الجماعات المعنيّة: ضحايا من النساء المعنّفات/الناجيات، مجموعات مختارة ذات صلة، فعلية أو بالقوة، بموضوع العنف ضد النساء أو هنّ على تماس معهن وأخيراً عموم الناس the public.
    The Rome Statute of the International Criminal Court requires that, in the selection of judges, prosecutors and other staff, the need for legal expertise on violence against women or children must be taken into account. UN ويستوجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن يراعى في اختيار القضاة والمدعين العامين وغيرهم من الموظفين الاحتياج إلى الخبرة القانونية في مجال العنف ضد النساء أو الأطفال().
    For instance, acts of classic non-State torture perpetrated by non-State actors against women or girls have been underacknowledged, trivialized or misnamed as another criminal human rights violation, such as assault or abuse, or been deemed " acceptable " customs, traditions or ritualistic or religious-based practices. UN فعلى سبيل المثال، يتم توهين أعمال التعذيب التقليدي الذي تمارسه الأطراف من غير الدول ضد النساء أو الفتيات أو التقليل من شأنه أو تسميته بشكل يجعله انتهاكا جنائيا آخر لحقوق الإنسان، مثل الاعتداء أو الإيذاء، أو يتم اعتباره عادات أو تقاليد أو طقوساً أو ممارسات دينية " مقبولة " .
    The international sanctions against Iran that are currently in place seek to prevent the regime from building nuclear weapons, not to persuade it to end discrimination against women or on religious grounds. There are no widespread boycotts of Iran’s universities, or of its other products, as there were against apartheid South Africa. News-Commentary إن العقوبات الدولية المفروضة حالياً على إيران تسعى إلى منع النظام من صنع أسلحة نووية، وليس إقناعها بإنهاء التمييز ضد النساء أو التمييز لأسباب دينية. ولا توجد مقاطعة واسعة النطاق للجامعات الإيرانية، أو منتجات إيران الأخرى، كما كانت الحال ضد نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. ويبدو أننا لا نزل نتعامل مع التمييز الجنسي والديني بقدر أقل من الجدية مقارنة بالتمييز العنصري والعرقي.
    (b) They constitute discrimination against women or children and are harmful insofar as they result in negative consequences for them as individuals or groups, including physical, psychological, economic and social harm and/or violence and limitations on their capacity to participate fully in society or develop and reach their full potential; UN (ب) أن تشكل تمييزا ضد النساء أو الأطفال وأن تكون مضرة بهم من حيث إنها تؤدي إلى عواقب سلبية بالنسبة إليهم بوصفهم أفرادا أو جماعات، بما في ذلك الضرر و/أو العنف البدنيين والنفسيين والاقتصاديين والاجتماعيين، وإلى وضع قيود على قدرتهم على المشاركة على الوجه التام في المجتمع أو على النماء وبلوغ كامل إمكاناتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد