ويكيبيديا

    "ضد النساء وأطفالهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Against Women and their Children
        
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the Anti-Violence Against Women and their Children Act. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the Anti-Violence Against Women and their Children Act. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    National Council to Reduce Violence Against Women and their Children UN المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن
    At its roots, sexism in religion underlies much of the violence in our world, especially violence Against Women and their Children. UN إن التحيز الجنسي في الأديان، في الأصل، يؤسس لكثير من العنف في عالمنا، سيما العنف ضد النساء وأطفالهن.
    The Australian Government's measures to reduce violence Against Women and their Children include the following disability specific components: UN وتشمل التدابير التي تتبعها الحكومة الأسترالية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن عنصري الإعاقة المحددين التاليين:
    In February 2011, the National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children was endorsed by Federal, State and Territory Governments. UN ففي شباط/فبراير 2011، أقرت الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    21. CRC welcomed the Anti-Violence Against Women and their Children Act. UN 21- ورحبت لجنة حقوق الطفل بسن قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    It is obvious that the problem of violence Against Women and their Children encompasses many elements that are major shortcomings of our society, and their alleviation is going to affect the general level of violence in our world. UN ومن الواضح أن مشكلة العنف ضد النساء وأطفالهن تشمل كثيرا من العوامل التي تعتبر نقاط قصور رئيسية بمجتمعنا، ومن شأن التخفيف من حدتها التأثير على المستوى العام للعنف في عالمنا.
    The National Council is developing an evidence-based National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children, a draft of which is due to be delivered in December 2008. Protecting and improving family life UN ويقوم المجلس الوطني بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن تستند إلى ما تم جمعه من أدلة، ومن المتوقع الإعلان عن مشروع هذه الخطة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    10. Please provide detailed information on the time frame for the implementation of the National Plan of Action to reduce Violence Against Women and their Children. UN 10 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    Issue/question 10: please provide detailed information on the time frame for the implementation of the National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children. UN القضية/السؤال 10: يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    The Australian Government is providing leadership for developing a national plan through the Council of Australian Governments, which is intended to have a radical, long-term effect on the incidence of violence Against Women and their Children. UN وتوفر الحكومة الأسترالية القيادة من أجل وضع خطة وطنية من خلال مجلس الحكومات الأسترالية، ومن المتوخى أن يكون للخطة تأثير جوهري طويل الأجل على حوادث العنف ضد النساء وأطفالهن.
    They include the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, the Anti-Violence Against Women and their Children Act of 2004, the Family Courts Act of 1997, the Rape Victims Assistance Act of 1998, the Indigenous People's Rights Act of 1997 and the Social Reform and Poverty Alleviation Act of 1997. UN وهذه القوانين تشمل قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، وقانون مكافحة العنف المرتكب ضد النساء وأطفالهن لعام 2004، وقانون محاكم الأسرة لعام 1997، وقانون مساعدة ضحايا الاغتصاب لعام 1998، وقانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997، وقانون الإصلاح الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر لعام 1997.
    This achievement also recognizes the legislative foundations for promoting gender equality, namely, Republic Act No. 9262, also known as the Anti-Violence Against Women and their Children Act of 2004, and Republic Act No. 9208, also known as the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003. UN ويعترف هذا الإنجاز أيضا بالأسس التشريعية للنهوض بالمساواة بين الجنسين، أي القانون الجمهوري رقم 9262، المعروف أيضا بقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن لعام 2004، والقانون الجمهوري رقم 9208، المعروف كذلك بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003.
    These include the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003; the Eliminating the Worst Forms of Child Labour Act of 2003; the Anti-Violence Against Women and their Children Act of 2004; the Newborn Screening Act of 2004; and the Juvenile Justice and Welfare Act of 2006. UN ومن بين هذه القوانين قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003؛ والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال لعام 2003؛ وقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن لعام 2004؛ وقانون فحص الأطفال حديثي الولادة لعام 2004؛ وقانون عدالة الأحداث ورعايتهم لعام 2006.
    The Anti-Violence Against Women and their Children Act of 2004 (Republic Act No. 9262). UN (د) قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن لعام 2004 (القانون الجمهوري رقم 9262).
    (a) Enhance and strengthen the implementation and dissemination of the Anti-Violence Against Women and their Children Act; UN (أ) تعزيز وتوطيد تنفيذ قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن ونشره؛
    They include the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, the Anti-Violence Against Women and their Children Act of 2004, the Family Courts Act of 1997, the Rape Victims Assistance Act of 1998, the Indigenous People's Rights Act of 1997 and the Social Reform and Poverty Alleviation Act of 1997. UN وهذه القوانين تشمل قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، وقانون مكافحة العنف المرتكب ضد النساء وأطفالهن لعام 2004، وقانون محاكم الأسرة لعام 1997، وقانون مساعدة ضحايا الاغتصاب لعام 1998، وقانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997، وقانون الإصلاح الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر لعام 1997.
    72. Egypt welcomed the steps taken towards poverty eradication and ending impunity for human rights violations as well as the adoption of the Magna Carta of Women and the committees on Anti-Violence Against Women and their Children. UN 72- ورحبت مصر بالخطوات المتخذة للقضاء على الفقر ووضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن اعتماد الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    The national plan to reduce violence Against Women and their Children (2010 - 2022) was launched to assist in informing future strategies to prevent violence against women. UN وقد أطلقت الخطـة الوطنيـة الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء وأطفالهن (2010-2022) للمساعدة في توجيه الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد