ويكيبيديا

    "ضد الواردات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against imports
        
    Furthermore, organic standards and conformity requirements should not discriminate against imports. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تميز مقاييس المنتجات العضوية وشروط المطابقة ضد الواردات.
    Recourse to anti-dumping action has also been observed in developing countries, notably against imports from other developing countries. UN كما لوحظ اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق أيضاً في البلدان النامية، سيما ضد الواردات من البلدان النامية الأخرى.
    On the other hand, there was no correlation between the market share of a given country and the number of trade defence measures taken against imports from that country. UN ومن جهة أخرى، لا توجد علاقة متبادلة بين النصيب السوقي لبلد معين وعدد تدابير الدفاع التجارية التي تُتخذ ضد الواردات من هذا البلد.
    However, in some cases, e.g. in the case of a tropical timber label, merely providing information could discriminate against imports, as consumers associate tropical timber with deforestation. UN غير أن مجرد توفير المعلومات يمكن أن يشكل تمييزاً ضد الواردات في بعض الحالات، كما في حالة وضع العلامات على الخشب الاستوائي، نظراً الى أن المستهلكين يقيمون صلة بين الخشب الاستوائي وإزالة اﻷحراج.
    Access to more advanced production technology can be essential to export growth and diversification as well as to more effective competition against imports from more developed countries. UN ويمكن أن تكون حرية الوصول إلى تكنولوجيا إنتاجية متقدمة أمرا أساسيا لزيادة الصادرات وتنوعها وكذلك لوجود تنافس أكثر فعالية ضد الواردات من البلدان اﻷكثر تقدما.
    This would mean, for example, that Governments include relevant human rights concerns in implementing policies to eliminate agricultural subsidies or escalated protection against imports from less developed countries. UN وهذا يعني، مثلاً، أن تدرج الحكومات شواغل حقوق الإنسان في تنفيذ سياسات إزالة الإعانات الزراعية أو الحماية المتزايدة ضد الواردات من البلدان الأقل تقدماً.
    In accordance with principles articulated by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), government support should be temporary, transparent, linked to the phasing out of obsolete capacity and free of protectionist measures against imports. UN ووفقا للمبادئ التي صاغتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن الدعم الحكومي ينبغي أن يكون مؤقتا وشفافا ومربوطا بالازالة التدريجية للطاقات العتيقة وخاليا من التدابير الحمائية الموجهة ضد الواردات.
    UNCTAD's member States have agreed that structural adjustment policies should follow a positive approach so as to promote shifts in the patterns of production and trade in line with changes in comparative advantage and provide support which is temporary, transparent, linked to the phasing-out of obsolete capacity, and free of protectionist measures against imports. UN وقد وافقت الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد على أن سياسات التكيف الهيكلي ينبغي أن تتبع نهجا ايجابيا بغية تعزيز التحولات في أنماط الانتاج والتجارة بما يتمشى والتغيرات في الميزة المقارنة وتقديم دعم يكون مؤقتا وشفافا ومرتبطا بازالة الطاقة البالية على مراحل، وخاليا من التدابير الحمائية المتخذة ضد الواردات.
    The yardstick for determining the international legality of any concrete measure taken against imports was not that country's national legislation, but the multilateral agreement covering the matter, and both the concrete measure and the national legislation had to be consistent with the provisions of the agreement. UN فمعيار تحديد المشروعية الدولية ﻷي تدبير ملموس يُتخذ ضد الواردات ليس هو التشريع الوطني للبلد المعني ولكن الاتفاق المتعدد اﻷطراف الذي يتناول الموضوع، وينبغي أن تتفق التدابير الملموسة والتشريعات الوطنية على حد سواء مع أحكام هذا الاتفاق.
    (c) In applying anti-dumping and countervailing duties, the LDCs should be exempted from any cumulative assessment of injury; safeguard action should not be taken against imports from them. UN )ج( لدى تطبيق رسوم مكافحة الاغراق والرسوم التعويضية، ينبغي إعفاء أقل البلدان نموا من أي تقييم تراكمي للضرر؛ ولا ينبغي اتخاذ إجراءات وقائية ضد الواردات من هذه البلدان.
    12. From a trade policy perspective two questions arose: first, whether environmental policies resulted in discrimination against imports and served protectionist purposes; and second, whether the policy instrument chosen was the least trade-restrictive. UN ٢١- وأضاف قائلا إن هناك مسألتين تظهران من منظور السياسة التجارية أولاهما ما إذا كانت السياسات البيئية تسفر عن تمييز ضد الواردات وتخدم أغراضا حمائية، وثانيتهما ما إذا كانت أداة السياسة العامة المختارة هي أقل اﻷدوات تقييدا للتجارة.
    [The AWG-KP underlined that in the implementation of Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14 of the Kyoto Protocol, Annex I Parties shall not resort to unilateral measures against imports from developing countries on the grounds of protection and stabilization of the climate. UN 13- [شدد الفريق العامل المخصص على أنه يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول، لـدى تنفيذ أحكام الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، ألا تلجأ إلى اتخاذ تدابير من جانب واحد ضد الواردات من البلدان النامية بحجة حماية وتثبيت المناخ.
    During the first five-years of operation of the WTO Agreements, 411 (33.4 per cent) of 1,229 cases were targeted at developed countries' imports and 818 (or 66.6 per cent) were applied against imports from developing countries and economies in transition. UN وأثناء السنوات الخمس الأولى من تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية كانت هناك 411 (33.4 في المائة) من أصل 229 1 حالة من الحالات استهدفت فيها واردات البلدان المتقدمة و818 حالة (أو 66.6 في المائة) طبقت فيها الإجراءات ضد الواردات من البلدان المتقدمة والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Noting that government support will, as a rule, only be justified if the economic or social cost of the necessary adjustments are likely to be unacceptably high in the short run, the OECD holds that assistance should be temporary, transparent (e.g. observable by trade partners), linked to the phasing out of obsolete capacity and free of protectionist measures against imports. UN وترى المنظمة، بالنظر إلى أن الدعم الحكومي لا يسوﱠغ، كقاعدة، إلا اذا كان من المرجح أن تكون التكلفة الاقتصادية أو الاجتماعية لعمليات التكيف اللازمة مرتفعة بشكل غير مقبول في اﻷجل القصير، أنه ينبغي أن تكون المساعدة مؤقتة، وشفافة )أي يمكن أن يلاحظها الشركاء التجاريون(، ومرتبطة بالتخلص تدريجيا من القدرة البالية الطراز، ومتحررة من تدابير الحمائية ضد الواردات)١(.
    Tariffs, quantitative restraints (QRs), production subsidies to national producers and countervailing and anti-dumping duties against imports or the grant of exclusive importation rights all reduce current competition and future market entry by foreign producers and contribute to the exercise of market power by locally-based producers (which may include foreign-owned firms) to the detriment of local consumers. UN والتعريفات والقيود الكمية وإعانات الانتاج المقدمة إلى المنتجين الوطنيين والرسوم التعويضية ورسوم مكافحة اﻹغراق التي تقدم ضد الواردات أو منح حقوق استيراد حصرية تقلل كلها من المنافسة الحالية ومن دخول المنتجين اﻷجانب السوق في المستقبل، وتسهم في ممارسة المنتجين المحليين )الذين قد يشملون شركات مملوكة لﻷجانب( لقوة سوقية بما يضر بالمستهلكين المحليين.
    Tariffs, quantitative restraints (QRs), production subsidies to national producers and countervailing and anti-dumping duties against imports or the grant of exclusive importation rights all reduce current competition and future market entry by foreign producers and contribute to the exercise of market power by locally-based producers (which may include foreign-owned firms) to the detriment of local consumers. UN والتعريفات والقيود الكمية وإعانات الانتاج المقدمة إلى المنتجين الوطنيين والرسوم التعويضية ورسوم مكافحة اﻹغراق التي تقدم ضد الواردات أو منح حقوق استيراد استئثارية تقلل كلها من المنافسة الحالية ومن دخول المنتجين اﻷجانب السوق في المستقبل، وتسهم في ممارسة المنتجين المحليين )الذين قد يشملون شركات مملوكة لﻷجانب( لقوة سوقية بما يضر بالمستهلكين المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد