ويكيبيديا

    "ضد انتهاكات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against human rights violations
        
    • against human rights abuses
        
    • against violations of human rights
        
    • against the violation of human rights
        
    Influential powers raged against human rights violations in some countries, but closed their eyes to other, similar, violations. UN ونرى القوى النافذة تثور ضد انتهاكات حقوق الإنسان في بعض الدول، وتغمض عينها عن حالات مماثلة.
    Malta will vigorously defend the universality of human rights and will continue to lend its voice against human rights violations worldwide. UN وتدافع مالطة بقوة عن الطابع العالمي لحقوق الإنسان وستظل تصدح ضد انتهاكات حقوق الإنسان في العالم.
    63. At the individual level, it is also important to remember the responsibility of each individual citizen to speak out against human rights violations. UN 63 - وعلى الصعيد الفردي، من المهم أيضا أن نتذكر مسؤولية كل مواطن في التحدث علنا ضد انتهاكات حقوق الإنسان.
    States and business enterprises should therefore address the rights of indigenous peoples when meeting their respective State duty to protect against human rights abuses and the corporate responsibility to respect human rights. UN وينبغي لذلك أن تتناول الدول ومؤسسات الأعمال التجارية حقوق الشعوب الأصلية لدى وفاء كل منها بواجب الدولة في الحماية ضد انتهاكات حقوق الإنسان وبمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    19. The obligations imposed on States include a duty to protect against human rights abuses by third parties. UN 19 - وتشمل الالتزامات المفروضة على الدول واجب الحماية ضد انتهاكات حقوق الإنسان من قبل أطراف ثالثة.
    Report on the right to an effective remedy in civil matters against violations of human rights by State agents UN تقرير عن الحق في وسائل إنصاف فعالة في الأمور المدنية ضد انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أعوان الدولة
    Serious injuries, such as broken arms, have been sustained by human rights activists as a result of beatings in police custody and in prison, simply for demonstrating against human rights violations. UN وتكبد نشطاء في مجال حقوق الإنسان إصابات خطيرة، مثل كسر الأذرع، نتيجة للضرب في مخفر الشرطة وفي السجن، لمجرد أنهم تظاهروا ضد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Cooperation must be improved between international and non-governmental organizations in the region in the campaign against human rights violations resulting from the international campaign against terrorism. UN ويجب تحسين التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فـي المنطقة فـي الحملة الموجهة ضد انتهاكات حقوق الإنسان التي نجمت عن الحملة الدولية ضد الإرهاب.
    The National Advisory Committee on the Promotion and Protection of Human Rights provided a safeguard against human rights violations and submitted an annual report on the human rights situation in the country to the President. UN واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها توفر ضمانا ضد انتهاكات حقوق الإنسان وترفع تقريرا سنويا إلى رئيس الجمهورية عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    16. Full respect for the independence of OHCHR was of paramount importance to ensure that it remained an objective and strong voice against human rights violations. UN 16 - واسترسلت قائلة إن الاحترام التام لاستقلال المفوضية أمر فائق الأهمية لضمان بقائها صوتاً موضوعياً قوياً ضد انتهاكات حقوق الإنسان.
    71. Adhering to the international law principle that legal remedy against human rights violations is primarily to be ensured at the national level, the State Party has a court system that functions from the grassroots to the national level in both Zanzibar and Tanzania Mainland. UN 71- أنشأت الدولة الطرف، التزاماً منها بمبدأ القانون الدولي الذي يقضي بكفالة الانتصاف القانوني ضد انتهاكات حقوق الإنسان أساساً على المستوى الوطني، نظاماً من المحاكم انطلاقاً من المستوى الشعبي إلى المستوى الوطني في كل من زنجبار وتنزانيا القارية.
    (b) Pursue and increase preventive and corrective measures against human rights violations, politically motivated violence and impunity; continue to reinforce the work of the National Independent Human Rights Commission; and set up mechanisms of transitional justice; UN (ب) مواصلة وزيادة التدابير الوقائية والتصحيحية ضد انتهاكات حقوق الإنسان والعنف المرتكب بدوافع سياسية والإفلات من العقاب؛ ومواصلة تعزيز أعمال اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان؛ وإنشاء آليات العدالة الانتقالية؛
    (b) Pursue and increase preventive and corrective measures against human rights violations, politically motivated violence and impunity; continue to reinforce the work of the National Independent Human Rights Commission; and set up mechanisms of transitional justice; UN (ب) مواصلة وزيادة التدابير الوقائية والتصحيحية ضد انتهاكات حقوق الإنسان والعنف المرتكب بدوافع سياسية والإفلات من العقاب؛ ومواصلة تعزيز أعمال اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان؛ وإنشاء آليات العدالة الانتقالية؛
    This includes the possibility of organizing protests against human rights abuses and exercising public criticism of existing or emerging obstacles to the full enjoyment of human rights. UN ويشمل ذلك إمكانية تنظيم احتجاجات ضد انتهاكات حقوق الإنسان وممارسةَ الانتقاد العلني للعقبات القائمة أو المستجدة التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    He brought strong and energetic leadership to his role as Chairman of the Southern African Development Community, speaking out against human rights abuses and working to address the crisis in Zimbabwe. UN فهو قد أضفى قيادة قوية وحيوية على دوره كرئيس للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ووقف ضد انتهاكات حقوق الإنسان وتصدى للأزمة في زمبابوي.
    III. Next steps 15. Under the extended mandate, the Human Rights Council has tasked the Special Representative with operationalizing the framework with a view to providing more effective protection to individuals and communities against human rights abuses by, or involving, transnational corporations and other business enterprises. Specifically, the mandate asks the Special Representative: UN 15 - كلف مجلس حقوق الإنسان الممثل الخاص أن يقوم، بموجب ولايته الممدة، بتفعيل الإطار بهدف توفير حماية أكثر فعالية للأفراد والجماعات ضد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية، وغيرها من مؤسسات الأعمال، أو تكون ضالعة فيها وفي إطار هذه الولاية طلب إلى الممثل الخاص تحديداً:
    81. The Special Rapporteur also joins the treaty bodies and other special procedures mandate holders that have emphasized the need to strengthen effective safeguards against human rights abuses. UN 81 - ويضم المقرر الخاص أيضا صوته إلى أصوات هيئات المعاهدات وغير ذلك من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، التي شددت على ضرورة تعزيز ضمانات فعالة ضد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Legislation in the name of national security and public order, or adopted in times of emergency must not be allowed to silence dissent, or suppress peaceful protest and reaction against violations of human rights. UN ويجب ألا يسمح لتشريعات وضعت باسم الأمن القومي والنظام العام، أو اعتمدت في أوقات الطوارئ أن تسكت المنشقين، أو تقمع الاحتجاجات وردود الفعل السلمية ضد انتهاكات حقوق الإنسان.
    42. Article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights ensures an accessory right to effective remedy against violations of human rights. UN 42- وتكفل الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدول الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حقاً تكميلياً في الانتصاف الفعلي ضد انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد