Moreover, the Government of Madagascar has never promulgated or applied any economic, commercial or financial laws or measures against the Republic of Cuba. | UN | ثم إن حكومة مدغشقر لم تسن أو تطبق قط ضد جمهورية كوبا أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية. |
The action by the United States of America against the Republic of Cuba has lasted for almost 45 years. | UN | واستمر الإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا فترة 45 عاما تقريبا. |
For four decades the blockade has been deliberately sustained against the Republic of Cuba and all of its people, bringing illness, death, pain and suffering to millions of Cubans, the victims of a policy that continues to be in force. | UN | ولقد استمر الحصار عن عمد طوال أربعة عقود ضد جمهورية كوبا وشعبها برمته، وجلب المرض والموت واﻷلم والمعاناة لملايين الكوبيين، الذين أصبحوا ضحايا سياسة لا تزال نافذة. |
Barbados views the continued imposition of the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba as a violation of the principles of the United Nations Charter. | UN | وترى بربادوس أن الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد جمهورية كوبا يمثل انتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
In that context, Viet Nam once again calls upon the United Nations to press ahead with the implementation of the General Assembly resolutions requesting the United States to immediately end its policy of embargo against the Republic of Cuba. | UN | وفي هذا السياق، فإن فييت نام تناشد الأمم المتحدة مرة أخرى العمل على المضي قدما في تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي تطلب إلى الولايات المتحدة أن تنهي على الفور سياسة الحظر التي تطبقها ضد جمهورية كوبا. |
The action by the United States of America against the Republic of Cuba has lasted for 49 years, with 70 per cent of Cubans having been born under the embargo. | UN | والإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا قد دام 49 عاما، وولد 70 في المائة من الكوبيين في ظل الحصار. |
3. In this connection Myanmar is deeply concerned about the extraterritorial aspects of the laws enacted against the Republic of Cuba. | UN | ٣ - وفي هذا الصدد، تعرب ميانمار عن قلقها العميق إزاء الجوانب التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية من القوانين التي تم سنها ضد جمهورية كوبا. |
We will vote in favour of the draft resolution contained in document A/58/L.4 and hope that the United Nations will undertake concrete measures and initiatives so that the adopted resolution will be implemented in order to put an end to the hostile policies and acts against the Republic of Cuba. | UN | وسوف نصـوت مؤيدين مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/58/L.4، ونأمـل أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير ومبادرات محددة حتى ينفـذ القرار الذي سيصدر لإنهاء السياسات والأعمال العدائية ضد جمهورية كوبا. |
3. In this connection, Myanmar is deeply concerned about the extraterritorial aspects of the laws enacted against the Republic of Cuba. | UN | ٣ - وفي هذا الصدد، تعرب ميانمار عن بالغ قلقها إزاء ما تنطوي عليه القوانين التي تسن ضد جمهورية كوبا من جوانب تتجاوز الحدود اﻹقليمية. |
3. In this connection, Myanmar is deeply concerned about the extraterritorial aspects of the laws enacted against the Republic of Cuba. | UN | ٣ - وفي هذا الصدد، تعرب ميانمار عن بالغ قلقها إزاء ما تنطوي عليه القوانين التي تسن ضد جمهورية كوبا من جوانب تتجاوز الحدود اﻹقليمية. |
Therefore, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela deplores the September 2013 decision by President Barack Obama's Administration to extend economic sanctions against the Republic of Cuba for a further year. | UN | وبالتالي، تأسف الحكومة البوليفارية لقرار إدارة الرئيس باراك أوباما في أيلول/سبتمبر 2013 تمديد الجزاءات الاقتصادية المفروضة ضد جمهورية كوبا لمدة سنة أخرى. |
Not only do its activities constitute hostile and provocative actions against the Republic of Cuba, with all their consequent seriousness and risks and their flagrant violation of the sovereignty and integrity of a State; it must be stressed that all the activities of this organization also constitute violations of the norms regulating international civil aviation and consequently endanger the lives and safety of many people and aircraft. | UN | إن اﻷنشطة التي تزاولها تلك المنظمة لا تشكل فحسب أعمالا استفزازية وعدائية ضد جمهورية كوبا بكل ما يترتب عليها من خطورة ومخاطر وانتهاك صارخ لسيادة دولة وسلامتها؛ بل لا بد من التشديد على أن جميع أنشطة هذه المنظمة تشكل أيضا انتهاكات للقواعد التي تنظم الطيران المدني الدولي، وبالتالي تعرض للخطر أرواح وسلامة الكثير من الناس والطائرات. |
In addition, plaintiffs Vera, Villoldo and Hausler asked the same Court to order the Standard Chartered and Mercantil Commerce banks hand over the frozen accounts of Cuban entities to satisfy its judgments against the Republic of Cuba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب المدعون فيرا وفيولدو (Villoldo) وهاوسلر (Hausler) إلى المحكمة ذاتها أن يقوم مصرفا Standard Chartered و Mercantil Commerce بتسليمهم حسابات مجمدة خاصة بكيانات كوبية تنفيذا لأحكامهم ضد جمهورية كوبا. |
“The Government of El Salvador has received information through the international press of alleged illicit activities carried out against the Republic of Cuba involving actions in a private capacity by Salvadoran citizens Raúl Ernesto Cruz León and Otto René Rodríguez Llerena, and their imprisonment by the Cuban authorities because of their participation in committing acts which were deemed to be mercenary. | UN | " وقد وردت إلى حكومة السلفادور معلومات من خلال الصحافة الدولية عن الادعاء بالاضطلاع بأنشطة ضد جمهورية كوبا تنطوي على أعمال اضطلع بها، بصفته الشخصية، كل من مواطني السلفادور راؤول ارنستو كروز ليون وأوتو رينيه رودريغيس ليرينا، وقيام سلطات كوبا بسجنهما بسبب اشتراكهما في ارتكاب أعمال اعتبرت من أعمال المرتزقة. |