The High Commissioner and the Commission have become involved in a campaign against Syria in a manner that clearly violates their obligations and the resolutions whereby they were appointed. | UN | فقد انغمست المفوضة واللجنة في الحملة ضد سورية في انتهاك واضح لعملها ولقراري تعيين كل منهما. |
5. Condemns the repeated Israeli threats against Syria aiming at wrecking the peace process and escalating tension in the region. | UN | 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة. |
The report is also replete with false accusations against Syria without any evidence to back them up. | UN | كما حفل التقرير باتهامات باطلة ضد سورية دون تقديم أي دليل. |
7. Condemns the repeated Israeli threats against Syria aiming at wrecking the peace process and escalating tension in the region. | UN | 7 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة؛ |
In the report, he levels groundless accusations against the Syrian Arab Republic, alleging that Syria has failed to comply with Security Council resolution 1559 (2004). | UN | فلقد وجه التقرير اتهامات باطلة ضد سورية مدعيا بأنها لم تمتثل لقرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
It is not surprising, however, that those who led the media campaign against Syria stood in the way of adoption of the Syrian initiative. | UN | إلا أن ما يدعو إلى الاستغراب هو وقوف مَن يطلق الحملات الإعلامية المعادية ضد سورية في وجه اعتماد هذه المبادرة السورية. |
I wish to draw your attention to the reports on the Israeli air strikes against Syria, on 3 and 5 May 2013. | UN | أود توجيه انتباهكم إلى التقارير التي أفادت بقيام إسرائيل بتوجيه ضربات جوية ضد سورية في 3 و 5 أيار/مايو 2013. |
With financial support, extremists had appeared in the guise of clerics on well-known satellite stations to hand down shameful fatwas and to promote sectarian speech that was rife with hatred and calls for jihad against Syria, its people and their Government. | UN | ومع الدعم المالي، ظهر المتطرفون في ثوب رجال دين على محطات فضائية معروفة لإصدار فتاوى مخزية تعزز الخطاب الطائفي المفعم بالكراهية، ودعوات للجهاد ضد سورية وشعبها وحكومتها. |
The creation of a military office by the Istanbul council with a view to managing its military operations against Syria from a neighbouring country is further evidence of the terrorist nature of the opposition, which is now in plain view. | UN | كما أن استحداث مجلس اسطنبول لمكتب عسكري لإدارة عملياته العسكرية ضد سورية انطلاقا من بلد جار هو دليل آخر على الطبيعة الإرهابية لهذه المعارضة والتي أصبحت علنية الآن. |
What we have set forth above proves that Turkey is directly involved in the Syrian crisis, in a manner which threatens security and stability in the region and makes it incumbent on the international community to take the appropriate measures to halt this Turkish aggression against Syria. | UN | إن كل ما ذكرناه أعلاه يثبت تورط تركيا المباشر بالأزمة السورية مما يهدد الأمن والاستقرار في المنطقة ويتطلب من المجتمع الدولي اتخاذ الإجراءات المناسبة لوقف هذا العدوان التركي ضد سورية. |
Those States are using humanitarian pretexts to marshal the region and the international community against Syria, while at the same time harbouring armed terrorist groups that resort to killing in pursuit of their destructive goals. | UN | وتقوم هذه الدول بتجييش إقليمي ودولي ضد سورية تحت ذرائع إنسانية، في الوقت الذي تستضيف فيه جماعات إرهابية مسلحة اتخذت من القتل وسيلة لها للوصول إلى أهدافها التدميرية. |
There has been a considerable increase in losses during the past month and a half as terrorism against Syria has escalated with support and funding from abroad. | UN | ويمكن ملاحظة الارتفاع الكبير في هذه الخسائر خلال الشهر والنصف المنصرم مع ارتفاع وتيرة الإرهاب ضد سورية المدعوم والممول من الخارج. |
From this rostrum, I call on the States that have participated in the unjust campaign against Syria to reconsider their positions. To them I say, " Our people will not let you implement your plans and will foil your schemes " . | UN | أدعو ومن على هذا المنبر الدول المشاركة في الحملة الظالمة ضد سورية إلى وقفة مراجعة لحساباتها، وأقول لهم إن شعبنا لن يسمح لكم بتحقيق ما خططتم له. |
The representatives of some Member States of the United Nations are now falling over one another to turn the international institutions against Syria in order to undermine Mr. Annan's efforts. | UN | والآن يتسابق ممثلو دول في منظمة الأمم المتحدة لاستنفار المؤسسات الدولية ضد سورية من أجل تقويض الجهود التي يقوم بها السيد كوفي أنان والتي أكدت سورية دعمها لمهمته والتعاون لإنجاح جهوده. |
5. Condemns repeated Israeli threats against Syria aiming at wrecking the peace process and escalating tension in the region. | UN | 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة. |
5. Condemns repeated Israeli threats against Syria aiming at wrecking the peace process and escalating tension in the region. | UN | 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة؛ |
5. Condemns repeated Israeli threats against Syria aiming at wrecking the peace process and escalating tension in the region. | UN | 5 - يدين التهديدات الإسرائيلية المتكررة الموجهة ضد سورية والرامية إلى تدمير عملية السلام وتصعيد التوتر في المنطقة. |
In the past few days, Syria renewed its invitation to Israel to resume negotiations, but the Israeli Prime Minister replied that Israel had other new weapons that it had not yet used and that it could use against Syria. | UN | وفي الأيام القليلة الماضية أيضاً جددت سورية دعوتها لإسرائيل لاستئناف المفاوضات فكان رد رئيس الوزراء الإسرائيلي بأن لدى إسرائيل أسلحة أخرى جديدة لم تستخدمها بعد وأنها يمكن أن تستخدمها ضد سورية. |
Later on, in 2004, when the issue of President Lahoud's extension came up, Mr. Hariri also told me that President Assad had threatened him directly and told him that voting against the extension would be considered as being directed against Syria. | UN | في وقت لاحق، في عام 2004، حين أثيرت مسألة تمديد ولاية الرئيس لحود، قال السيد الحريري لي أيضا إن الرئيس الأسد قد هدده مباشرة وقال له إن التصويت ضد التمديد سيعتبر موجها ضد سورية. |
Similarly, the hand of peace outstretched by the Arabs in the Beirut summit of 2002 has been greeted by Israel with the perpetration of the Jenin and Nablus massacres, a series of provocative assassinations of Palestinian leaders, the destruction of thousands of Palestinian civilian homes, and the making of threats against the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | كما أن يد السلام التي مدها العرب في قمة بيروت لعام 2002 واجهتها إسرائيل بارتكاب مذابح جنين ونابلس وسلسلة الاغتيالات الاستفزازية للقيادات الفلسطينية وتدمير الآلاف من منازل المدنيين الفلسطينيين وإطلاق التهديدات ضد سورية ولبنان. |
I have the honour to refer to the letter dated 26 June 2006 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Israel to the United Nations addressed to you (S/2006/436) and to draw to your attention, first of all, to the flight of Israeli military aircraft over the Syrian coast yesterday at dawn, which constitutes a flagrant violation of international law and unjustified provocation against the Syrian Arab Republic. | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة القائم بالأعمال الإسرائيلي المؤرخة 26 حزيران/ يونيه 2006 (الوثيقة (A/60/905-S/2006/436، وأود أن ألفت انتباهكم قبل أي شيء إلى قيام طائرات عسكرية إسرائيلية بالتحليق فجر يوم البارحة فوق الشواطئ السورية في انتهاك صارخ للقانون الدولي واستفزاز غير مبرر ضد سورية. |