ويكيبيديا

    "ضد شعبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against its own people
        
    • against its people
        
    • against their own people
        
    • against the people
        
    • against their own population
        
    Throughout history we have witnessed oppressive internal conflicts and human rights atrocities perpetuated by a State against its own people. UN وقد شاهدنا خلال التاريخ صراعات قمعية داخلية وفظائع ضد حقوق الإنسان ترتكبها دولة ضد شعبها.
    No nation can be allowed to commit aggression or to use weapons of mass destruction against its own people. UN ولا يمكن السماح لأية دولة أن ترتكب عدوانا أو أن تستخدم أسلحة الدمار الشامل ضد شعبها.
    The Syrian Government was urged to cease oppression and violence against its people and promote a regime transition led by the Syrian people. UN 82 - وحث الحكومة السورية على وقف القمع والعنف ضد شعبها وتعزيز الانتقال إلى نظام بقيادة الشعب السوري.
    The resolution before us says nothing about Hamas violence towards Israeli citizens or against its people or against United Nations personnel and facilities. UN إن القرار المعروض علينا لا يذكر شيئاً بشأن عنف حماس تجاه المدنيين الإسرائيليين أو ضد شعبها أو ضد موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    We shall show that it is the authorities in that country who have committed grave human rights violations against their own people. UN وسنبين كيف أن السلطات في ذلك البلد هي التي ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان ضد شعبها بالذات.
    Zimbabwe: We are concerned about reports of further violence by the authorities in Zimbabwe against their own people. UN نشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن أعمال عنف جديدة ترتكبها سلطات زمبابوي ضد شعبها.
    3. That Yugoslavia (Serbia and Montenegro) itself must immediately cease and desist from any and all types of military or paramilitary activities by its own officials, agents, surrogates, or forces in or against the people, State and Government of Bosnia and Herzegovina, and from any other use or threat of force in its relations with Bosnia and Herzegovina. UN ٣ - يجب على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال اﻷنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك.
    Expressing deep concern at the ongoing reports of grave violations of human rights by the Eritrean authorities against their own population and fellow citizens, including violation of civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights, and the alarming number of civilians fleeing Eritrea as a result of those violations, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار التقارير التي تفيد بارتكاب السلطات الإريترية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد شعبها ومواطنيها، بما يشمل انتهاك الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإزاء العدد الهائل من المدنيين الفارين من إريتريا نتيجة لتلك الانتهاكات،
    Australia urged the Syrian Arab Republic to immediately end the ongoing brutality against its own people. UN وأضافت إن أستراليا تحث الجمهورية العربية السورية على وضع حد فوري للأعمال الوحشية المرتكبة ضد شعبها.
    The deteriorating situation of human rights in the Syrian Arab Republic was mainly due to the Government's use of violence against its own people. UN 40 - وأضاف أن تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية حدث بشكل رئيسي بسبب استخدام الحكومة للعنف ضد شعبها.
    By adopting this resolution, the General Assembly has sent a clear and strong message that the continued indiscriminate use of excessive force by a Government against its own people cannot be condoned any further. UN وباتخاذ هذا القرار، تكون الجمعية العامة قد أرسلت رسالة واضحة وقوية مفادها أن استمرار الحكومة في الاستخدام العشوائي للقوة المفرطة ضد شعبها لا يمكن التغاضي عنه أكثر من ذلك.
    Japan is deeply concerned about the continuing bloodshed in that country and has repeatedly called on the Syrian authorities to immediately cease the use of force against its own people. UN تشعر اليابان بقلق بالغ إزاء استمرار سفك الدماء في هذا البلد ودعت مرارا السلطات السورية إلى الكف فورا عن استخدام القوة ضد شعبها.
    Georgia will not and cannot use violence to solve these conflicts, because no democracy can go to war against its own people. UN فجورجيا لن تستخدم ولا يمكنها أن تستخدم العنف لحل هذين الصراعين، لأنه ليست هناك ديمقراطية يمكنها أن تخوض الحرب ضد شعبها نفسه.
    47. As for the Syrian Government, it was one of the most active State sponsors of terrorism, even against its own people. UN 47 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالحكومة السورية، فإن سوريا واحدة من أنشط الدول في تبني الإرهاب، حتى الموجه منه ضد شعبها نفسه.
    4. Taiwan's exclusion from the United Nations constitutes discrimination against its people, depriving them of their fundamental right to benefit from and contribute to the work of the United Nations UN 4 - استبعاد تايوان من الأمم المتحدة يُشكّل تمييزا ضد شعبها ويحرمه من حقوق الإنسان الأساسية في الاستفادة من أعمال الأمم المتحدة والإسهام فيها.
    4. Taiwan's exclusion from the United Nations constitutes discrimination against its people, depriving them of their fundamental human rights to benefit from and contribute to the work of the United Nations UN 4 - إن استبعاد تايوان من الأمم المتحدة يُشكّل تمييزا ضد شعبها ويحرمه من حقوق الإنسان الأساسية في الاستفادة من أعمال الأمم المتحدة والإسهام فيها.
    5. Taiwan's exclusion from the United Nations constitutes discrimination against its people, depriving them of their fundamental right to benefit from and contribute to the work of the United Nations UN 5 - استبعاد تايوان من الأمم المتحدة يشكل تمييزا ضد شعبها يحرمه من حقه الأساسي في الاستفادة من أعمال الأمم المتحدة والإسهام فيها
    5. Taiwan's exclusion from the United Nations constitutes discrimination against its people, depriving them of their fundamental right to benefit from and contribute to the work of the United Nations UN 5 - استبعاد تايوان من الأمم المتحدة يشكل تمييزا ضد شعبها ويحرمه من حقوق الإنسان الأساسية في الاستفادة من أعمال الأمم المتحدة والإسهام فيها
    The above-mentioned facts testify unequivocally to the fact that the Azerbaijani authorities are guilty of the civilian deaths in Khojaly and are responsible for committing a monstrous crime against their own people for political gain in a game of power struggle. UN وتشهد الحقائق المذكورة أعلاه بشكل لا لبس فيه على أن السلطات الأذربيجانية مذنبة بأعمال القتل التي أودت بسكان مدنيين في خوجالي وهي مسؤولة عن ارتكاب جريمة وحشية ضد شعبها لتحقيق مكاسب سياسية في لعبة صراع على السلطة.
    Another demand for such companies came from Governments that did not wish to use their armed forces or security forces against their own people in order not to tarnish their image or increase the opposition's hatred of them. UN وينشأ طلب آخر على خدمات هذه الشركات من الحكومات التي لا ترغب في استخدام قواتها المسلحة أو قواتها اﻷمنية ضد شعبها لكي تتفادى تشويه صورتها أو زيادة حدة غضب المعارضة.
    " 3. That Yugoslavia (Serbia and Montenegro) itself must immediately cease and desist from any and all types of military or paramilitary activities by its own officials, agents, surrogates or forces in or against the people, State and Government of Bosnia and Herzegovina, and from any other use or threat of force in its relations with Bosnia and Herzegovina. UN " ٣ - يجب على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال اﻷنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك.
    1. In its resolution 20/20, the Human Rights Council expressed deep concern at the ongoing reports of grave violations of human rights by the Eritrean authorities against their own population and fellow citizens, and decided to appoint a special rapporteur on the situation of human rights in Eritrea for a period of one year. UN 1- أعرب مجلس حقوق الإنسان في قراره 20/20 عن قلقه العميق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بضلوع السلطات الإريترية في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد شعبها ومواطنيها، وقرر تعيين مقررة خاصة معنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا لمدة سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد