ويكيبيديا

    "ضد صحفيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against journalists
        
    The prosecuting authorities did not record convictions classified by profession, but there was no evidence of cases against journalists or publishers of any kind. UN ولا تسجل سلطات الادعاء إدانات مصنفة بحسب المهنة، ولكن لا يوجد أي دليل على رفع قضايا ضد صحفيين أو ناشرين من أي نوع.
    The representative of Colombia stated that a subunit had been established in the Office of the Attorney General for the investigation of crimes against journalists. UN وأعلن ممثل كولومبيا عن إنشاء وحدة فرعية في النيابة العامة للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد صحفيين.
    The Human Rights Committee was concerned by the acts of violence and the increasing number of criminal proceedings being brought against journalists. UN وساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلق بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد صحفيين وارتفاع عدد الدعاوى الجنائية المرفوعة على هذه الفئة.
    Criminal prosecution of journalists for their professional activities did not take place, but crimes against journalists and human rights activists unfortunately did occur. UN ولم تحدث أي ملاحقة جنائية لصحفيين بسبب أنشطتهم المهنية، لكن جرائم ضد صحفيين وناشطين في مجال حقوق الإنسان حدثت للأسف.
    Measures had been taken to solve other crimes committed against journalists and human rights activists. UN واتُّخذت تدابير لحل ألغاز جرائم أخرى مرتكبة ضد صحفيين وناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Since the 1993 elections, none of the cases of violence against journalists have resulted in the arrest and conviction of the perpetrators. UN ومنذ انتخابات عام ١٩٩٣، لم يسفر أي من حالات العنف المرتكب ضد صحفيين عن اعتقال أو إدانة المرتكبين.
    It should also conduct effective investigations of reports concerning attacks or violence perpetrated against journalists and bring those responsible to justice. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بوقوع اعتداءات أو أعمال عنف ضد صحفيين وإحالة المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    Mr. Smyth repeated that providing information to UNESCO on steps taken to investigate and prosecute violence against journalists would be a positive first step. UN وكرّر السيد سميث أن تقديم المعلومات إلى اليونسكو بشأن الخطوات المتخذة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة ضد صحفيين ولمقاضاة الجناة هو خطوة أولى إيجابية.
    The representative of Montenegro stated that some police officials had been dismissed owing to ineffective investigations of violence against journalists and media outlets. UN وأفاد ممثل الجبل الأسود بأن بعض المسؤولين في الشرطة قد صُرفوا لإجرائهم تحقيقات غير فعالة في أعمال عنف مرتكبة ضد صحفيين ومؤسسات إعلامية.
    It should also conduct effective investigations of reports concerning attacks or violence perpetrated against journalists and bring those responsible to justice. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بوقوع اعتداءات أو أعمال عنف ضد صحفيين وإحالة المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    In various cases, harassment by the security forces, including arrests and detention, has been a common practice adopted against journalists who are reporting on human rights violations during these events. UN وفي حالات شتى، فإن المضايقات من قبل قوى الأمن، بما في ذلك عمليات توقيف واحتجاز، ما برحت ممارسةً شائعةً تتبع ضد صحفيين يقومون بإعداد تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء هذه التظاهرات.
    97. The previous Special Representative reported on cases of criminal violence against journalists. UN ٩٧ - وكان الممثل الخاص السابق قد قدم تقارير عن حالات عنف جنائي ارتكبت ضد صحفيين.
    Switzerland also noted reports of aggression against journalist and lawyers and recommended intensifying the efforts to investigate practices of harassment and aggression against journalists and lawyers and punish the perpetrators. UN كما أشارت سويسرا إلى التقارير التي تشير إلى وقوع اعتداءات ضد صحفيين ومحامين، وأوصت بتكثيف جهود التحقيق في ممارسات التحرش والاعتداء على الصحفيين والمحامين ومعاقبة مرتكبيها.
    A dozen defamation and disinformation lawsuits filed during the summer of 2009 against journalists and members of the opposition resulted in convictions with prison sentences for three people. UN ورفع أكثر من عشر قضايا بتهمة التشهير ونشر معلومات كاذبة خلال صيف عام 2009 ضد صحفيين وأعضاء في أحزاب المعارضة نتجت عنها إدانة وحكم بالسجن ثلاث سنوات على ثلاثة أشخاص.
    The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression requested clarifications regarding action taken against journalists accused of defamation and the blocking of websites. UN - تقدم المقرر الخاص لحرية الرأي والتعبير باستفسارات تتعلق بأعمال تمت ضد صحفيين متهمين بالسب، وبحجب مواقع على الشبكة المعلوماتية.
    Mr. KRETZMER said that the recent imprisonment of the editors of The Post was not the first time that action had been taken against journalists of that newspaper. UN ٢٦ - السيد كريتسمر: قال إن إيداع محرري جريدة " ذي بوست " )(The Post السجن مؤخرا لم يكن المرة اﻷولى التي اتُخذ فيها إجراء ضد صحفيين يعملون في هذه الجريدة.
    None of the nine serious instances of acts of violence against journalists have been seriously investigated to identify perpetrators and bring them to justice (see sect. II.G of the present report). UN ولم يجر تحقيق جاد لتحديد الجناة وتقديمهم إلى القضاء في أي من الحالات الخطيرة التسع التي ارتكبت فيها أعمال عنف ضد صحفيين )انظر الفرع ثالثاً - زاي من هذا التقرير(.
    117.67. Step up its efforts to investigate and prosecute old cases of violence against journalists in order to establish a better environment for press freedom at a national level (Netherlands); 117.68. UN 117-67 زيادة الجهود المبذولة من أجل التحقيق في قضايا عنف ارتُكب منذ مدة ضد صحفيين وملاحقة المسؤولين عليه من أجل إنشاء بيئة أفضل لحرية الصحافة على الصعيد الوطني (هولندا)؛
    In addition, the local NGO Freedom Foundation, working on monitoring freedom of the press, recorded more than 15 cases brought against journalists at the Press Court since the beginning of 2013. UN وعلاوة على ذلك، سجلت " مؤسسة حرية " ، وهي منظمة غير حكومية محلية متخصصة في رصد حرية الإعلام، أكثر من 15 قضية رُفعت أمام محكمة الصحافة ضد صحفيين منذ بداية عام 2013(28).
    Indeed, the Special Rapporteur remains concerned at the continuing existence and use of criminal laws against journalists and members of the media, which are often used by authorities to suppress " inconvenient " information and to prevent journalists from reporting on similar matters in the future. UN 79- والواقع أن المقرر الخاص لا يزال يشعر بالقلق إزاء استمرار وجود واستخدام قوانين جنائية ضد صحفيين إعلاميين، وهو ما تلجأ إليه السلطات غالباً لطمس المعلومات " المزعجة " ومنع الصحفيين من إنجاز تحقيقات تتناول قضايا مماثلة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد