The establishment of an independent civilian oversight body to investigate complaints against police officers was also being contemplated. | UN | ويجري التفكير أيضا في إنشاء هيئة إشراف مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
As of 1995, the police in Punjab had been under scrutiny and, following an order of the Supreme Court, a Central Bureau of Investigation had started more than 1,000 procedures against police officers. | UN | واعتباراً من سنة 1995، أصبحت الشرطة في ولاية البنجاب خاضعة للرقابة، وبناء على أمر من المحكمة العليا، شرع المكتب المركزي للتحقيقات في أكثر من 000 1 إجراء ضد ضباط الشرطة. |
The newly elected government in 1997 announced that it would take measures against police officers at fault and that it would compensate the victims. | UN | وفي سنة 1997، أعلنت الحكومة المنتخبة حديثاً أنها ستتخذ إجراءات ضد ضباط الشرطة المخطئين وستعوض الضحايا. |
She sought clarification of why the man had been released while the women had been charged and subsequently deported, and whether any action had been taken against the police officers. | UN | وقالت إنها تريد توضيحا للسبب في الإفراج عن الرجل وتوجيه التهم إلى النساء ثم ترحيلهن فيما بعد وعما إذا كان قد اتخذ أي إجراء ضد ضباط الشرطة. |
To date, no action is said to have been taken against the police officers. | UN | وحتى هذا التاريخ، لم يتخذ أي إجراء ضد ضباط الشرطة. |
There is, in fact, no clear mechanism for receiving and processing public complaints against police officers. | UN | ولا توجد في الواقع آلية واضحة لتلقي شكاوى المواطنين ضد ضباط الشرطة ومعالجتها. |
No action has been taken against police officers who used excessive force, destroying homes and assaulting residents. | UN | ولم يُتَّخذ أي إجراء ضد ضباط الشرطة الذين لجأوا إلى القوة المفرطة، بتدمير المنازل والاعتداء على ساكنيها. |
Steps had been taken since to establish a fully independent body to investigate allegations against police officers. | UN | واتُّخِذت منذئذ خطوات لإنشاء هيئة مستقلة تماماً للتحقيق في الادعاءات المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
As detailed in the chapter on procedural guarantees above, a number of disciplinary complaints have been filed and processed against police officers. | UN | وكما يوضح الفصل الخاص بالضمانات الإجرائية أعلاه تم تقديم عدد من الشكاوى التأديبية للنظر فيها ضد ضباط الشرطة. |
Departmental proceedings are initiated against police officers found guilty. | UN | وتشرع الإدارات في اتخاذ الإجراءات ضد ضباط الشرطة الذين تثبت إدانتهم. |
The resulting Crooks Report had made recommendations for the strengthening of the Internal Affairs Division, including referrals of all complaints by the public against police officers to the Office of the Ombudsman. | UN | وأوصى تقرير كروكس بتعزيز قسم الشؤون الداخلية، بما في ذلك إحالة جميع الشكاوى المقدمة من الجمهور ضد ضباط الشرطة إلى مكتب أمين المظالم. |
The Commission mainly enquires into complaints from persons alleging violation of their rights under chapter II of the Constitution of Mauritius by the acts of public bodies or public officers and also complaints against police officers. | UN | وتتولى المفوضية أساساً التحقيق في الشكاوى المقدمة من الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم المكفولة بموجب الفصل الثاني من دستور موريشيوس نتيجة لأعمال الهيئات العامة أو الموظفين العموميين، وكذلك الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
The vast majority of cases against police officers did not relate to treatment in custody, but rather to interaction between the police and people on the street. | UN | والأغلبية العظمى من الدعاوى ضد ضباط الشرطة لا صلة لها بالمعاملة في الاحتجاز وإنما تتعلق بالتفاعل بين الشرطة والناس في الطريق. |
The largest number of terrorist attacks against police officers and targets were perpetrated on 23 October 1998, namely 19 attacks. | UN | وارتكب أكبر عدد من الهجومات اﻹرهابية ضد ضباط الشرطة وأهداف الشرطة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وهو ١٩ هجوما. |
Following démarches to the Ministry of the Interior, disciplinary measures, in most cases, have been taken against police officers who have obstructed the civilian police in the implementation of the mandate of the Support Group. | UN | وبعد مساع لدى وزارة الداخلية، تُتخذ إجراءات تأديبية في معظم الحالات ضد ضباط الشرطة الذين يعرقلون عمل الشرطة المدنية في تنفيذ ولاية فريق الدعم. |
Her Government had replied to a confidential report produced by a delegation of the Committee against Torture and had provided the Committee with statistical data on measures taken against police officers accused of torture. | UN | وقد أجابت حكومتها على أحد التقارير السرية الذي أعده وفد لجنة مناهضة التعذيب وقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن التدابير المتخذة ضد ضباط الشرطة المتهمين بالتعذيب. |
The State party should ensure that independent bodies with authority to investigate complaints against police officers are established in all cantons. | UN | فينبغي للدولة الطرف أن تؤمّن إنشاء هيئات مستقلة في جميع الكانتونات مخولة سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
In the Bologna case, criminal proceedings had likewise been instituted against the police officers concerned, and they were to stand trial in the near future. | UN | وفي قضية بولونيا اتخذت اﻹجراءات بالمثل ضد ضباط الشرطة المعنيين. وسيقدمون للمحاكمة في المستقبل القريب. |
On 19 September 2008, the CDIA refused to initiate criminal proceedings against the police officers due to lack of evidence. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، رفضت الدائرة الجنائية إقامة دعوى جنائية ضد ضباط الشرطة لعدم وجود أدلة. |
On 19 September 2008, the CDIA refused to initiate criminal proceedings against the police officers due to lack of evidence. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، رفضت الدائرة الجنائية إقامة دعوى جنائية ضد ضباط الشرطة لعدم وجود أدلة. |
He submits that when he appealed the refusal of the Prosecutor's Office to file criminal charges against the police officers who had mistreated him, the case was assigned to the same prosecutor who rejected his complaint the first time. | UN | ويشير إلى أنه عندما طعن في رفض مكتب النيابة توجيه تهم جنائية ضد ضباط الشرطة الذين أساؤوا معاملته، أُحيلت القضية إلى نفس المحقق الذي رفض شكواه في المرة الأولى. |