I won't have Andrew compete against a child on steroids. | Open Subtitles | أنا لن يكون أندرو تنافس ضد طفل على المنشطات. |
It can be overt, in the sense that a policy or action actively prejudices certain children, or it can be covert, where, for example, a failure to take action or change policy causes racial discrimination against a child. | UN | وقد يكون التمييز معلناً، بمعنى أن سياسة أو إجراءً يسيء مباشرةً إلى أطفال معينين، وقد يكون مستتراً، بمعنى أن الامتناع عن اتخاذ إجراء أو تغيير سياسة قد يستتبع تمييزاً عنصرياً ضد طفل من الأطفال. |
Indeed, any act of violence against a child is a violation of the lofty principles for which the United Nations stands. | UN | وفي الواقع، فإن أي عمل عنف يرتكب ضد طفل يشكل انتهاكا للمبادئ السامية التي تقوم عليها الأمم المتحدة. |
It also makes it an offence to make travel arrangements for the purpose of enabling the commission of a sexual offence against a child abroad. | UN | ويعتبر هذا القانون جُرما اتخاذ ترتيبات سفر لغرض تمكين ارتكاب جريمة جنسية ضد طفل في الخارج. |
In addition, whereas in the past domestic abuse of a child could only legally occur between a child and its parent, the legal definition of child abuse has now been extended to include abuse perpetrated by a guardian against a child for whom he/she is legally responsible. | UN | إلى جانب ذلك، بينما كان القانون لا يعترف بالاعتداء المنزلي على الطفل إلا إذا قام به ولي أمر إزاء طفله، أصبح التعريف القانوني حاليا للاعتداء على الطفل أوسع نطاقا بحيث غدا يشمل الاعتداء الذي يقوم به وصي ضد طفل هو مسؤول عنه قانونيا. |
75. Article 40 of the Penal Code provides that any person having knowledge of violence committed against a child must inform the public prosecutor. | UN | 75- تلزم المادة 40 من قانون العقوبات أي شخص لديه علم بممارسة عنف ضد طفل بإبلاغ المدعي العام. |
If the crime is committed against a child under 15, the offender shall be sentenced to hard labour for life " . | UN | وإذا ارتكبت الجريمة ضد طفل أقل من 15 سنة في العمر، فإن الجاني سوف يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة " . |
Under this amendment, the rule is that the period of limitation in the case of offences committed against a child only begins to be counted from the date on which the child reaches the age of 14. | UN | وبموجب هذا التعديل، فإن القاعدة هي أن فترة تحديد الزمن المقرر لرفع الدعوى في حالة الجرائم المرتكبة ضد طفل يبدأ حسابها من تاريخ بلوغ الطفل سن 14. |
It is noted that silence in response to police questioning can be used to support a finding of guilt against a child over 10 years of age in Northern Ireland. | UN | ويلاحظ أنه يمكن استخدام الصمت في مواجهة استجواب الشرطة كسند لتقرير الجرم ضد طفل يتجاوز عمره عشرة أعوام في ايرلندا الشمالية. |
It is noted that silence in response to police questioning can be used to support a finding of guilt against a child over 10 years of age in Northern Ireland. | UN | ويلاحظ أنه يمكن استخدام الصمت في مواجهة استجواب الشرطة كسند لتقرير الجرم ضد طفل يتجاوز عمره عشرة أعوام في ايرلندا الشمالية. |
In case such an act of rape committed by several persons by way of in turn one after another, against a child under fifteen and causing physical injury or permanent handicap or death, the criminals shall be punished by imprisonment from seven to fifteen years with a fine from 5.000.000 kip to 15.000.000 kip. | UN | وفي حالة ارتكاب عدة أشخاص لفعل الاغتصاب بالتناوب ضد طفل دون الخامسة عشرة من عمره وتنتج عنه أضرار بدنية أو إعاقة مستديمة أو الوفاة، يعاقب الجناة بالسجن لمدة تتراوح ما بين سبع سنوات وخمس عشرة سنة وغرامة تتراوح ما بين 000 000 5 و 000 000 15 كيب. |
The most common defence to a charge of sexual offence committed against a child was that the accused believed on reasonable grounds that the child was of or above the age of 16 years. | UN | وأشْيع دفاع في الاتهام بارتكاب جريمة جنسية ضد طفل هو اعتقاد المتهم، لأسباب معقولة، أن الطفل في السادسة عشرة من عمره أو يتجاوزها. |
Article 4 asserts the right of a child to his or her legal ancestry by all possible means. The Law also asserts the right of the child to nationality and the non-discrimination against a child born to an Egyptian mother and a foreign father. | UN | وكفلت المادة 4 للطفل حقه للنسب إلى والديه الشرعيين، وحقه في إثبات نسبه الشرعي إليهما بكافة الوسائل، وأكد القانون حق الطفل في الجنسية، وقضى بعدم التمييز ضد طفل الأم المصرية المتزوجة من أجنبي. |
If parents commit acts of violence against a child or if their normal behaviour places the child at physical, moral or psychological risk, they lose legal guardianship and the child is removed from their care, in accordance with the provisions of the Personal Status of Muslims Act of 1991. | UN | وعندما يرتكب الوالدان أعمال عنف ضد طفل أو يعرضان طفلهما بسلوكهما الاعتيادي للخطر الجسدي أو الأخلاقي أو النفسي تسقط الولاية الشرعية ويفصل الطفل عندئذ عن والديه وذلك وفقاً لأحكام قانون الأحوال الشخصية لسنة 1991. |
According to paragraph 53 of the report, under the Children, Young Persons and their Families Act 1989, unless public interest required otherwise, criminal proceedings should not be instituted against a child or young person if there was an alternative means of dealing with the matter. | UN | ٤٠ - ووفقا للفقرة ٥٣ من التقرير، وتحت عنوان قانون اﻷطفال، والصغار وأسرهم لعام ١٩٨٩، وما لم تقتضي المصلحة العامة خلاف ذلك، لا ينبغي رفع دعاوى ضد طفل أو شخص صغير إذا توفرت سبل بديلة لمعالجة المسألة. |
(d) Review the existing possibility for Family Courts to transfer a case against a child of 16 years or older to a criminal court for adults with a view to abolishing this practice; | UN | (د) أن تعيد النظر في الإمكانية المتاحة حالياً لمحاكم الأسرة لإحالة دعوى مرفوعة ضد طفل يبلغ من العمر 16 عاماً أو أكثر إلى محكمة جنائية للبالغين بغية إلغاء هذه الممارسة؛ |
Education providers may not discriminate against a child, pupil or student participating in or applying for an activity. | UN | 34- ولا يحق لمقدمي خدمات التعليم ممارسة التمييز ضد طفل أو تلميذ أو طالب يشارك في نشاط أو يقدم طلباً للمشاركة فيه(). |
(c) Is a sexual offence against a child of the family under 16; or | UN | (ج) جريمة جنسية ضد طفل من العائلة دون 16 سنة؛ أو |
(3) the offence has been committed against a child younger than 18 years of age or against a person whose capacity to defend himself or herself has been substantially diminished, or | UN | (3) أو ارتكاب الجريمة ضد طفل يقل عمره عن 18 عاما أو ضد شخص وَهَنَت إلى حد كبير قدرته على الدفاع عن نفسه، |
If the crime is committed against a child who is less than 14 years old, the accused shall be sentenced to hard labour from 10 to 15 years " . | UN | وفي حالة ارتكاب هذه الجريمة ضد طفل يقل في السن عن ١٤ سنة كاملة، فإن المذنب يعاقب باﻷشغال الشاقة لمدة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة " . |
268. Article 274 punishes rape committed on a child of under 13. | UN | 268- وتدين المادة 274 الاغتصاب الممارس ضد طفل يقل عمره عن 13 سنة. |