ويكيبيديا

    "ضد غزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against Gaza
        
    • of Gaza
        
    We came across such a situation in the recent deadly campaign against Gaza. UN ولقد واجهنا حالة كهذه في الحملة المميتة ضد غزة مؤخرا.
    IV. ISRAEL'S ACTIONS against Gaza AND THEIR CONSEQUENCES 12 - 27 9 UN رابعاً - الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل ضد غزة والآثار التي تنشأ عنها 12-27 9
    IV. ISRAEL'S ACTIONS against Gaza AND THEIR CONSEQUENCES UN رابعاً - الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل ضد غزة والآثار التي تنشأ عنها
    12. Israel has taken a number of actions against Gaza since the withdrawal of Israeli settlers and the IDF in 2005. UN 12- لقد اتخذت إسرائيل عدداً من الإجراءات ضد غزة منذ انسحاب مستوطنيها وقوات دفاعها منها في عام 2005.
    The Israeli military action against Gaza is into its twenty-first day. It has left more than 1,100 residents of Gaza dead and more than 5,000 people wounded, including many innocent civilians, women and children. UN لقد دخل العمل العسكري الإسرائيلي ضد غزة يومه الحادي والعشرين، وخلف أكثر من 100 1 قتيل من سكان غزة وأكثر من 000 5 جريح، بمن فيهم العديد من المدنيين والنساء والأطفال الأبرياء.
    Indeed, these areas witnessed the dropping of around 75 per cent of all ordinances launched by the occupying Power against Gaza during the military operations that started on 27 December 2008. UN وبالفعل، شهدت هذه المناطق سقوط حوالي 75 في المائة من جميع الذخائر التي أطلقتها السلطة القائمة بالاحتلال ضد غزة خلال العمليات العسكرية التي بدأت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    It was also concluded that the Israeli military campaign against Gaza was planned in all of its phases as a deliberately disproportionate and systematic attack aimed at punishing, humiliating and terrorizing the Palestinian civilian population, radically diminishing its domestic economic capacity to sustain itself and forcing upon it a heightened sense of dependency and vulnerability. UN واستُنتج أيضاً أن الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد غزة كان مخططاً لها في جميع مراحلها لتكون هجوماً مفرطاً ومنهجياً، ينفذ بشكل مقصود، لمعاقبة السكان المدنيين الفلسطينيين وإذلالهم وترويعهم، والإضعاف بشكل جذري، في قدرتهم الاقتصادية المحلية على التحمّل، ودفعهم إلى العيش في جو من التبعية والضعف التامّين.
    Still, it was noted that it took many years to regrow certain crops and the continuing violence perpetrated against Gaza meant that land and crops that were replanted were frequently redestroyed by Israel, thereby greatly increasing the financial losses of the agricultural industry. UN وأشير كذلك إلى أن إعادة زراعة محاصيل معينة تستغرق سنوات كثيرة، وأن استمرار أعمال العنف المرتكبة ضد غزة يعني أن الأراضي والمحاصيل التي يُعاد زراعتها يُعاد تدميرها مرارا بيد إسرائيل، بما يؤدي إلى زيادة الخسائر المالية المتكبدة في قطاع الزراعة زيادة كبيرة.
    Statements by Israeli officials, including the Prime Minister of Israel, who stated that the military operation against Gaza would be expanded, including a possible ground invasion into Gaza, reveal the true intention of the occupying Power to intensify the military aggression and plunge the area into another deadly and destructive cycle of violence. UN وتكشف تصريحات المسؤولين الإسرائيليين، ومن بينهم رئيس وزراء إسرائيل، الذي أعلن أن العملية العسكرية ضد غزة سيجري التوسع فيها، بما يشمل غزوا بريا محتملا لغزة، تكشف النية الحقيقية للسلطة القائمة بالاحتلال المتمثلة في تكثيف العدوان العسكري وإغراق المنطقة في دورة عنف أخرى مميتة ومدمرة.
    14. The Ministers reiterated their condemnation of the Israeli military aggressions against Gaza in recent years, expressing deep regret about the Palestinian casualties caused, including children, women and elderly, and the destruction of homes, properties and civilian infrastructure. UN 14 - وكرَّر الوزراء شجبهم للاعتداءات الإسرائيلية العسكرية ضد غزة في السنوات الأخيرة، معربين عن عميق قلقهم إزاء الضحايا الفلسطينيين، بما فيهم الأطفال والنساء وكبار السن، وتدمير المساكن والممتلكات والبنية التحتية المدنية.
    59. Mr. Ghaebi (Islamic Republic of Iran) said that the whole world had been shocked by Israel's criminal military aggression against Gaza, where more than 80 per cent of the victims had been innocent civilians. UN 59 - غايبي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن العالم بأسره قد أصيب بصدمة من جرّاء العدوان الإسرائيلي العسكري الإجرامي ضد غزة. وقد بلغت نسبة الضحايا أكثر من 80 في المائة من المدنيين.
    The attacks on the police headquarters and five police stations visited by the Mission were carried out during the first minutes of the surprise air bombing campaign launched by the Israeli armed forces against Gaza shortly before 11.30 a.m. on 27 December. UN 426- ونُفذت الهجمات على مقر الشرطة وعلى خمسة مرافق للشرطة زارتها البعثة أثناء الدقائق الأولى من حملة القصف الجوي المباغتة التي شنتها القوات المسلحة الإسرائيلية ضد غزة قبيل الساعة 30/11 صباح يوم 27 كانون الأول/ديسمبر.
    In the wake of the Israeli military operations against Gaza, in January 2009, a rapid response officer was sent to the OHCHR office in the Occupied Palestinian Territory and assumed the lead in the inter-agency Protection Cluster. UN وفي أعقاب العمليات العسكرية الإسرائيلية ضد غزة في كانون الثاني/يناير 2009، أُوفد موظف من مكتب الاستجابة السريعة إلى مكتب المفوضية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وترأس مجموعة الحماية المشتركة بين الوكالات.
    Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) alluded to the humanitarian crisis triggered by the Israeli aggression against Gaza in 2008 and the military attack carried out by Israel against the flotilla bringing humanitarian assistance in May 2010. UN 18 - السيدة حلبي (جمهورية سوريا العربية): أشارت إلى الأزمة الإنسانية الناجمة عن العدوان الإسرائيلي ضد غزة والغارة العسكرية التي شنتها إسرائيل على الأسطول الذي كان يحمل معونة إنسانية في أيار/مايو 2010.
    " What Israel says it is doing in Gaza is waging a war against Hamas. The facts on the ground, however, are entirely different. This is a war between an army equipped with the most complex weapons and unarmed civilians who lack even shelters to protect themselves. It is a war against Gaza. " UN " إن إسرائيل تقول إن ما تقوم به في غزة هو حرب ضد حماس، ولكن على الأرض الحقيقة مغايرة تماما، إنها حرب بين جيش مسلح بأكثر الأسلحة تعقيدا، وشعب أعزل، ليست لديه حتى الملاجئ للجوء إليها من أجل محاولة إنقاذ حياته، إنها حرب ضد غزة " .
    I also call on it to end the unjust blockade of Gaza by opening up land crossings to normal commercial, human and humanitarian traffic. UN كما أدعوها لإنهاء الحصار الجائر ضد غزة بفتح المعابر البرية أمام حركة المرور التجاري والبشري والإنساني الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد