ويكيبيديا

    "ضد موظفي اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against United Nations personnel
        
    • against United Nations staff
        
    • against United Nations officials
        
    • against United Nations and
        
    • against the United Nations
        
    • directed against United Nations
        
    • against the staff of the United Nations
        
    • directed at United Nations staff
        
    • on United Nations personnel
        
    • United Nations personnel and personnel
        
    Over the most recent period of time, similar incidents directed against United Nations personnel have occurred on more than one occasion in Sukhumi. UN وعلى مدى الفترة اﻷخيرة، وقعت في أكثر من مناسبة حوادث مماثلة في سوخومي ضد موظفي اﻷمم المتحدة.
    States to cooperate in preventing crimes against United Nations personnel UN التعاون بين الدول على منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    The authorities of host countries should be required to punish those who took any hostile action against United Nations personnel. UN وينبغي أن تطالب سلطات البلدان المضيفة بمعاقبة اﻷشخاص الذين يرتكبون أعمالا عدائية ضد موظفي اﻷمم المتحدة.
    There were no direct threats against United Nations staff or property during the reporting period. UN ولم تقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تهديدات مباشرة ضد موظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها.
    The investigation of charges against United Nations officials should be conducted in strict compliance with the norms of international law. UN وإنه ينبغي التحقيق في التهم الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة في امتثال صارم لقواعد القانون الدولي.
    However, it shared the concerns which attacks against United Nations personnel had raised among those countries in the Pacific region that had sent troops. UN إلا أنه مع ذلك يقاسم مشاعر القلق التي تثيرها الاعتداءات الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة لدى بلدان منطقة المحيط الهادئ المساهمة بقوات.
    We believe that the use of force against United Nations personnel must be regarded as unacceptable interference in the exercise of the responsibilities entrusted to the Security Council by the Charter. UN ونرى أنه يجب اعتبار استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة تدخلا لا يمكن قبوله في ممارسة مجلس اﻷمن للمسؤوليات التي يضعها الميثاق على عاتقه.
    The sharp increase in attacks against United Nations personnel underscored the need for the international community to deal effectively and urgently with that serious problem. UN وأكدت الزيادة الحادة في الهجمات ضد موظفي اﻷمم المتحدة الحاجة الى قيام المجتمع الدولي بالتصدي لهذه المشكلة الخطيرة بصورة فعالة وعاجلة.
    However, in addition to every Government's normal responsibility to maintain order and protect persons and property within their jurisdiction, the proposal extended jurisdiction over trial and punishment for alleged crimes committed against United Nations personnel beyond the territory of the State in whose territory the crime had been committed. UN ومضى قائلا إنه مع ذلك فبالاضافة إلى المسؤولية العادية لكل حكومة عن صون النظام وحماية اﻷشخاص والممتلكات داخل ولايتها، فإن الاقتراح يوسع نطاق الاختصاص ليشمل إجراء المحاكمة وإصدار العقوبة في الجرائم التي يظن ارتكابها ضد موظفي اﻷمم المتحدة خارج إقليم الدولة التي ارتكبت في أرضها الجريمة.
    " Crimes against United Nations personnel UN " الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    Crimes against United Nations personnel UN الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    " Prevention of crimes against United Nations personnel UN " منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    The prosecution of persons alleged to have committed attacks against United Nations personnel was equally important. UN ٣٦ - ولا تقل عن ذلك أهمية، مسألة ملاحقة المدعى بارتكابهم اعتداءات ضد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Deploring continued attacks against United Nations personnel and personnel of other humanitarian organizations and non-governmental organizations in Somalia, sometimes resulting in serious injury or death, UN وإذ تعرب عن استنكارها للهجمات المستمرة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في الصومال، والتي ينتج عنها أحيانا وقوع إصابات خطيرة أو حالات وفاة،
    Crimes against United Nations personnel UN الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    During the reporting period, there were no direct threats against United Nations staff. UN ولم تقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير تهديدات مباشرة ضد موظفي الأمم المتحدة.
    In this context, threats against United Nations staff and assets become significant. UN وفي هذا السياق، تصبح التهديدات ضد موظفي الأمم المتحدة والأصول التابعة لها ذات شأن.
    Allegations reported against United Nations staff members and related personnel other than those deployed in peacekeeping operations and special political missions supported by the Department of Field Support UN الادعاءات المبلغ عنها ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باستثناء الأفراد الذين جرى نشرهم في إطار بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني
    The United States appreciated efforts to refer credible allegations against United Nations officials and experts on mission to the State of the alleged offender's nationality. UN وأعرب عن تقدير الولايات المتحدة للجهود المبذولة لإحالة الادعاءات الجديرة بالثقة ضد موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات إلى الدولة التي يحمل المتهم جنسيتها.
    11. Encourages the United Nations, when allegations against United Nations officials and experts on mission are determined by a United Nations administrative investigation to be unfounded, to take appropriate measures, in the interests of the Organization, to restore the credibility and reputation of such officials and experts on mission; UN 11 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة بأن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة؛
    Deeply concerned over the continuing pattern of attacks against United Nations and associated personnel, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء النمط المتواصل للهجمات المرتكبة ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Upon their release, criminal proceedings were initiated against the United Nations personnel but were later suspended pending review by the Government of National Unity Ministry of Justice. UN وعند الإفراج عنهم، أقيمت دعوى جنائية ضد موظفي الأمم المتحدة إلا أنها أوقفت لاحقا رهنا بمراجعة الدعوى من جانب وزارة العدل بحكومة الوحدة الوطنية.
    In the reporting period, there were 507 recorded cases of violent attacks directed against United Nations personnel, 442 incidents of harassment and intimidation, 534 cases of robberies, 232 cases of physical assaults, 126 cases of hijacking and about 273 reported cases of arrest and detention by State and non-State actors. UN ففي الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت 507 حالة هجوم عنيف مسجلة ضد موظفي الأمم المتحدة و 442 حادث تحرش ومضايقة وتخويف، و 534 حالة سرقة و 232 حالة اعتداء على الأشخاص و 126 حالة خطف وحوالي 273 حالة اعتقال واحتجاز، مبلغ عنها، قامت بها جهات من الدول وجهات من غير الدول.
    10. Condemns in the strongest terms any acts of violence or intimidation against the staff of the United Nations or any other international staff serving in Rwanda, and pays tribute to the memory of those killed; UN ١٠ - تدين أشد اﻹدانة كافة أعمال العنف أو الترهيب ضد موظفي اﻷمم المتحدة أو أي موظفين دوليين آخرين يعملون في رواندا، وتحيي بإجلال ذكرى الموظفين المغتالين؛
    In addition to these very serious crimes there have been numerous other crimes directed at United Nations staff, including 15 vehicle hijackings. UN وفضلا عن هذه الجرائم الشديدة الخطورة وقع عدد كبير من الجرائم اﻷخرى ضد موظفي اﻷمم المتحدة منها ١٥ حالة اختطاف للمركبات.
    However, the Spanish proposal in document A/CONF.183/C.1/L.1 would avoid that problem by including the reference to attacks on United Nations personnel in the war crimes provisions. UN واستدركت قائلة ان الاقتراح الاسباني الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.1 سوف يحول دون حدوث هذه المشكلة بادراج اشارة الى الهجمات ضد موظفي اﻷمم المتحدة في اﻷحكام الخاصة بجرائم الحرب .
    They expressed concern at increasing incidents of violence and interference with United Nations personnel and personnel of international humanitarian organizations. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ازدياد حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد