ويكيبيديا

    "ضد نساء السكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against indigenous women
        
    • against Aboriginal women
        
    Measures to prevent discrimination against indigenous women 19 UN تدابير لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين
    The Australian and state and territory governments have undertaken many measures to prevent and remove discrimination against indigenous women. UN اتخذت الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم تدابير كثيرة لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين والقضاء عليه.
    State and territory measures to address violence against indigenous women UN التدابير على مستوى الولايات والأقاليم لمعالجة العنف ضد نساء السكان الأصليين
    It noted high levels of violence against Aboriginal women and commended the appointment of a parliamentary committee to investigate the issue. UN وأشارت إلى مستويات عالية من العنف ترتكب ضد نساء السكان الأصليين وأشادت بتعيين لجنة برلمانية للتحقيق في هذه المسألة.
    The Government remains committed to reducing violence against Aboriginal women. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالحد من العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    Germany was concerned about reports of violence against indigenous women and encouraged the State party to strengthen its efforts. UN وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء التقارير المتعلِّقة بالعنف ضد نساء السكان الأصليين وشجعت الدولة الطرف على تعزيز جهودها.
    It considered that it was necessary to strengthen efforts to combat violence against indigenous women and domestic violence. UN ورأت أن من الضروري تعزيز جهود مكافحة العنف ضد نساء السكان الأصليين والعنف المنزلي.
    Information should be included in the next periodic report on action taken for the elimination of violence against indigenous women. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذت للقضاء على العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    Information should be included in the next periodic report on action taken for the elimination of violence against indigenous women. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذت للقضاء على العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    It is further concerned about reports of discrimination against indigenous women by health workers. UN كما أنها قلقة إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز من جانب العاملين في مجال الصحة ضد نساء السكان الأصليين.
    Many concrete plans were already in place to carry forward the work, for example, a regional report to be presented by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and a companion report by a coalition of non-governmental organizations on violence against indigenous women. UN وذكرت أنه تم بالفعل وضع خطط محدَّدة للمضي في العمل، كما تم مثلاً بالنسبة لإعداد تقرير إقليمي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وتقرير مصاحب له يعده تحالف المنظمات غير الحكومية بشأن العنف الموجَّه ضد نساء السكان الأصليين.
    In October 2006, the Special Rapporteur participated in a parallel event in the General Assembly concerning the launching of a report on violence against indigenous women by an international non-governmental organization (NGO). UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، شارك المقرر الخاص في نشاط مشابه في الجمعية العامة يتعلق بإعداد منظمة غير حكومية دولية تقريراً عن العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    15-16 October 2008, I attended a regional consultation with NGOs from the Asia-Pacific region, in New Delhi, India, which was held jointly with the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, and focused on violence against indigenous women in Asia and the Pacific region. UN وفي 15 و16 تشرين الأول/أكتوبر 2008، حضرت في نيودلهي بالهند مشاورة إقليمية مع منظمات غير حكومية من منطقة المحيط الهادئ، عُقدت بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وركزت على العنف ضد نساء السكان الأصليين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The discussions with the two Special Rapporteurs were directed towards identifying effective strategies and mechanisms for addressing multiple forms of violence against indigenous women at the national, regional and international levels and to learn from good practices. UN وتركزت النقاشات مع المقررين الخاصين على تحديد استراتيجيات وآليات فعالة من أجل التصدي لأشكال العنف المتعددة ضد نساء السكان الأصليين على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي، والتعلم من الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    85. Slovenia welcomed efforts to address violence against women, but noted special rapporteur and treaty body reports of continuing widespread violence against indigenous women. UN 85- ورحبت سلوفينيا بجهود كندا في معالجة مسألة العنف ضد النساء، لكنها لاحظت ما ورد في تقارير المقررين الخاصين وهيئات المعاهدات عن استمرار انتشار العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    89. Sweden appreciated efforts to fight violence against women but noted reports on violence against indigenous women. UN 89- وأعربت السويد عن تقديرها لجهود كندا في مكافحة العنف ضد النساء لكنها أشارت إلى تقارير عن العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    It referred to inequalities between Aboriginals and other Canadians; the divide in economic security and well-being, and the continued violence against Aboriginal women. UN وأشارت إلى أوجه عدم المساواة بين السكان الأصليين وغيرهم من الكنديين؛ والفوارق في الأمن الاقتصادي والرفاه، واستمرار العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    11. Violence against Aboriginal women is of significant concern. UN 11- ويشكل العنف ضد نساء السكان الأصليين شاغلاً مهماً.
    It recommended that Canada continue its efforts to tackle discrimination against Aboriginal women in all sectors of society, including employment, housing, education and health care. UN وأوصت كندا بأن تواصل جهودها الرامية إلى التصدي للتمييز ضد نساء السكان الأصليين في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك في مجالات العمل والسكن والتعليم والرعاية الصحية.
    50. Canada commits to identifying the causes of violence against Aboriginal women and developing appropriate responses in consultation with Aboriginal and civil society organizations. UN 50- وتلتزم كندا بتحديد أسباب العنف ضد نساء السكان الأصليين ووضع استجابات ملائمة بالتشاور مع منظمات السكان الأصليين والمجتمع المدني.
    62. New Zealand welcomed confirmation that addressing violence against Aboriginal women remains a priority. It asked about steps taken since the last universal periodic review to further the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture (OPCAT). UN 62- ورحبت نيوزيلندا بتأكيد كندا على أن التصدي للعنف ضد نساء السكان الأصليين لا يزال ضمن الأولويات، وسألت عن الخطوات المتخذة منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق للدفع باتجاه التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد