Action against these phenomena has to be intensified. | UN | ويتعين تكثيف الإجراءات ضد هاتين الظاهرتين. |
Italy's laws against these phenomena are particularly severe and detailed. | UN | وإن قوانين ايطاليا ضد هاتين الظاهرتين شديدة ومفصلة بصفة خاصة. |
An application had been made against these two States in view of the alleged inadequacy of the settlement procedure concerning employment disputes with NATO. | UN | فقد صدر هذا القرار بشأن عريضة مقدمة ضد هاتين الدولتين بدعوى عدم ملاءمة إجراءات التسوية المتعلقة بنزاعات العمل مع منظمة حلف شمال الأطلسي. |
The fight against those two scourges will continue to top the list of security and safety priorities for my country. | UN | وسيظل الكفاح ضد هاتين الآفتين في صدر أولويات الأمن والسلامة في بلدي. |
Gender and Child Protection Desks were also established in the Juba, Ed Damazin and Kadugli police stations to deal with violence against those vulnerable groups | UN | وأنشئت أيضا مكاتب للشؤون الجنسانية وحماية الأطفال في أقسام شرطة جوبا والدمازين وكادقلي للتعامل مع العنف الموجه ضد هاتين الفئتين الضعيفتين |
His delegation would therefore vote against the two paragraphs of the draft resolution. | UN | ووفد قطر سيصوت بالتالي ضد هاتين الفقرتين من مشروع القرار. |
Unless concerted and rigorous action is taken against these phenomena, internal or local conflicts, as well as acts of subversion, banditry and vandalism committed or supported using these weapons will continue for a long time to come to compromise the disarmament and development efforts taken by our Governments. | UN | وما لم تتخذ إجراءات متضافرة وقوية ضد هاتين الظاهرتين، فإن الصراعات الداخلية أو المحلية، وكذلك اﻷعمال الهدامة وأعمال اللصوصية والتخريب التي ترتكب، أو حتى تؤيد، باستخدام هذه اﻷسلحة، ستستمر فترة طويلة قادمة في النيل من الجهود التي تبذلها حكوماتنا في سبيل نزع السلاح والتنمية. |
The actions taken against these two organizations not only impede vital humanitarian assistance but also constitute an unjustified attempt to interfere with the independence of their work. | UN | فالإجراءات المتخذة ضد هاتين المنظمتين تعوق تقديم المساعدات الإنسانية الحيوية، بل وتشكل محاولة غير مبررة للتدخل في استقلالية عملهما. |
Complaints against these departments are handled by separate bodies established for that purpose (see paras. 43-44 below). | UN | وتختص بمعالجة الشكاوى الموجهة ضد هاتين الهيئتين هيئات منفصلة مكرسة لذلك. )انظر الفقرتين ٤٣ و ٤٤ أدناه(. |
It is evident that these attacks are executed parallely and specifically against these safe areas that are not mentioned in the London Meeting Statement of 21 July 1995, showing continuing Serbian defiance and contempt for all actions of the international community aimed at ending terrorism against civilians. | UN | وبديهي أن هذه الهجمات تنفذ على نحو متزامن ومقصود ضد هاتين المنطقتين اﻵمنتين اللتين لم يشر إليهما البيان الصادر عن اجتماع لندن والمؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥، مما يكشف التحدي والازدراء الصربي لجميع إجراءات المجتمع الدولي الهادفة إلى وضع حد لﻹرهاب ضد المدنيين. |
Complaints against these departments are handled by discrete, dedicated bodies (see paragraphs 49 and 50 below). Equal Opportunities Commission | UN | إذ تختص بمعالجة الشكاوى الموجهة ضد هاتين الهيئتين هيئات منفصلة مخصصة لذلك (انظر الفقرة 49 والفقرة 50 أدناه). |
Complaints against these departments are handled by discrete, dedicated bodies (see paragraphs 336 and 337 below). | UN | وتعالج الشكاوى ضد هاتين الإدارتين هيئات مستقلة ومخصصة لهذا الغرض (انظر الفقرتين 336 و337 أدناه). |
Its main principles are that the rights of women and youth are human rights, that violence against these groups is a problem for all of society, that violence carried out by men against women is gender violence, and that women are able to control and change their own lives. | UN | وتتمثل مبادئها الرئيسية في أن حقوق النساء والشباب هي حقوق للإنسان، وأن العنف ضد هاتين الفئتين يمثل مشكلة للمجتمع بأسره، وأن العنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء هو عنف قائم على نوع الجنس وأن النساء قادرات على التحكم في حياتهن وتغييرها. |
(5) In a more recent case before the European Court of Human Rights, Gasparini v. Italy and Belgium, an application had been made against these two States by two employees of NATO alleging the inadequacy of the settlement procedure concerning employment disputes with NATO. | UN | 5 - وفي قضية أخرى، غاسباريني ضد إيطاليا وبلجيكا، أُحيلت في الفترة الأخيرة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، رفع موظفان في منظمة حلف شمال الأطلسي التماساً ضد هاتين الدولتين بخصوص قصور مزعوم في الإجراء المتعلق بتسوية منازعات العمل مع المنظمة. |
Complaints against these two organisations are handled separately by discrete, dedicated bodies (see paragraphs 57 and 58 below). | UN | وتختص بمعالجة الشكاوى الموجهة ضد هاتين المؤسستين هيئات منفصلة مخصصة لهذا الغرض (انظر الفقرتين 57 و58 أدناه). |
As to the disabled persons and female workers, Articles 63 to 65 of the Eritrean Labour Proclamation, 118/2001, provide that any kind of discrimination against these groups is also prohibited. | UN | 173- وفيما يتعلق بذوي الإعاقة والعاملات، تنصّ المواد من 63 إلى 65 من إعلان العمل الإريتري رقم 118/2001 أيضاً على حظر أي نوع من التمييز ضد هاتين المجموعتين. |
It is therefore with deep regret that my delegation has voted against those paragraphs and as a consequence abstained in the vote on the resolution as a whole. | UN | ولهذا، ومن دواعي أسفنا العميق أنه تعين على وفدي أن يصوت ضد هاتين الفقرتين، ونتيجة لذلك امتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |
Advice to the police services in Southern Sudan on the development of gender-mainstreaming policies, including 15 training-of-trainer workshops on sexual and gender-based violence and advice on the establishment of women's and juvenile units located within police stations to deal with violence against those vulnerable groups | UN | إسداء المشورة إلى دوائر الشرطة في جنوب السودان بشأن وضع سياسات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك 15 حلقة عمل لتدريب المدربين فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، وإسداء المشورة بصدد إنشاء وحدات معنية بالمرأة والأحداث داخل مراكز الشرطة لمعالجة العنف المرتكَب ضد هاتين الفئتين الضعيفتين |
The report cited numerous heinous acts perpetrated against those groups, including the killing of moderate Hutus by extremist Hutus, acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, as well as the incitement of ethnically motivated hatred and violence. | UN | واستشهد التقرير بأعمال شنيعة كثيرة ارتكبت ضد هاتين المجموعتين، بما في ذلك قتل الهوتو المعتدلين على يد الهوتو المتطرفين، وأعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالاضافة الى التحريض على الكراهية والعنف لبواعث اثنية. |
The report cited numerous heinous acts perpetrated against those groups, including the killing of moderate Hutus by extremist Hutus, acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, as well as the incitement of ethnically motivated hatred and violence. | UN | واستشهد التقرير بأعمال شنيعة كثيرة ارتكبت ضد هاتين المجموعتين، بما في ذلك قتل الهوتو المعتدلين على يد الهوتو المتطرفين، وأعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، باﻹضافة الى التحريض على الكراهية والعنف بدوافع إثنية. |
Therefore, Malaysia will vote against the two operative paragraphs and will abstain from voting on the draft resolution as a whole. | UN | لذلك، ستصوت ماليزيا ضد هاتين الفقرتين من المنطوق، وستمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |