ويكيبيديا

    "ضرائبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tax
        
    • fiscal
        
    • taxation
        
    Loans are more concessionary, infrastructure is provided free of charge, and there are substantial tax discounts. UN فالقروض المقدمة تتسم بقدر أكبر من التساهل، وتوفر الهياكل اﻷساسية دون تكلفة، وهناك حسومات ضرائبية كبيرة.
    We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas. Open Subtitles لقد خسرنا عدّة ثغرات ضرائبية مُفيدة جدّاً كانت مُصمّمة من أجل ممتلكات في الخارج
    - My business manager has been indicted on tax fraud. Open Subtitles مدير أعمالي تم إتهامه بأعمال احتيال ضرائبية
    Various fiscal, financial and administrative mechanisms are available for oversight and control of the capital account, depending on national circumstances. UN وتتوفر آليات ضرائبية ومالية وإدارية مختلفة للرقابة وضبط حساب رأس المال، رهنا بالظروف الوطنية.
    Frauds targeting reconstruction and transition projects were reported, including fraud targeting new taxation schemes, new procurement processes and privatization schemes. UN وجرى الإبلاغ عن عمليات احتيال استهدفت مشاريع إعمار ومشاريع انتقالية، كان من بينها الاحتيال على برامج ضرائبية جديدة وعمليات اشتراء جديدة وبرامج للخصخصة.
    He stated his concern that the G-7 group of industrial countries make allegations of unfair tax legislation and unfair competition by small island developing States, which depend on the financial services industry as a second plank of income being necessary to sustain some degree of development and financial diversification. UN فقد أعرب عن قلقه لأن مجموعة الـ 7 للبلــدان الصناعيــة تثيـر ادعاءات بشأن تشريعات ضرائبية غير منصفة وعن وجود تنافس غير منصف من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعتمد على صناعة الخدمات المالية كبند ثان من بنود الإيرادات لاستدامة قدر من التنمية والتنويع المالي.
    There is potential, therefore, for increasing capacity through the development of an innovative tax policy that either channels taxes more effectively to local communities or allows companies to make social expenditures in lieu of taxes. UN ولذلك فثمة احتمال لزيادة القدرات عن طريق وضع سياسة ضرائبية مبتكرة تتيح نقل الضرائب بقدر أكبر من الفعالية إلى المجتمعات المحلية أو تتيح للشركات إنفاق نفقات اجتماعية بدلا من الضرائب.
    UNIDO and IOM should cooperate to find ways of channelling those funds into productive investments, in combination with foreign direct investment and tax and customs incentives. UN ودعت اليونيدو والمنظمة الدولية للهجرة إلى التعاون معا على إيجاد سبل لتوجيه تلك الأموال نحو الاستثمارات الانتاجية، إلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر ومع توفير حوافز ضرائبية وجمركية.
    Unless additional fiscal steps are taken, the tax burden will drop significantly beginning in 1999, and will be around 9 per cent – much lower than the 12 per cent set in the Agreements – by the year 2000. UN وما لم تتخذ خطوات ضرائبية إضافية، ستنخفض نسبة الضريبة بصورة كبيرة اعتبارا من عام ١٩٩٩، فستبلغ ٩ في المائة أي أقل بكثير من ١٢ في المائة المحددة في الاتفاقات، وذلك بحلول عام ٢٠٠٠.
    The Government is urged to implement a fiscal proposal which includes concrete tax and non-tax measures to make it possible to meet the taxation target at least by 2002. UN وتحث الحكومة على تنفيذ الاقتراح الضرائبي الذي يشمل تدابير ضرائبية وغير ضرائبية محددة تجعل من الممكن تلبية اﻷهداف الضرائبية بحلول عام ٢٠٠٢ على اﻷقل.
    Second, countries members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) should comply with the same rules and standards applied to non-OECD jurisdictions regarded as tax havens. UN ثانيا، يتعين على الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الامتثال لنفس القواعد والمعايير المطبقة على الولايات غير الخاضعة للمنظمة والتي تعتبر ملاذات ضرائبية.
    28. In reply to criticism of the tax haven jurisdictions in the Caribbean, the Director of the National Bank of Anguilla responded that critics from outside the region were unfair. UN 28 - وردا على الانتقاد الموجَّه إلى الأقاليم التي تشكِّل ملاذات ضرائبية آمنة في منطقة الكاريبي، قال مدير المصرف الوطني لأنغيلا إن الناقدين من خارج المنطقة غير منصفين.
    Denmark reported strong commitment towards cooperation with developing countries, providing concentrated bilateral support to 20 such countries as Nepal, the Niger, Burkina Faso, Egypt, Mozambique and Ghana, comprising capacity-building projects, dissemination of improved energy supply promotion of renewable resources, establishment of tax systems, and so on. UN وأبلغت الدانمرك أنها ملتزمة التزاماً أكيداً بالتعاون مع البلدان النامية، إذ تقدم مساعدات ثنائية مكثفة لعشرين بلداً من بينها نيبال والنيجر وبوركينا فاسو ومصر وموزامبيق وغانا، ويشمل هذا مشاريع لبناء القدرات ونشر سبل محسنة للتزود بالطاقة من مصادر متجددة، وتأسيس نظم ضرائبية وهلم جراً.
    Those actions should be accompanied by greater efforts towards tax reforms to build more effective tax systems, strengthen institutional capacities, and increase investments in infrastructure development through public-private partnerships, with assistance from ECA and the African Development Bank. UN وينبغي أن يقترن ذلك بزيادة الجهود في مجال الإصلاحات الضرائبية لبناء نظم ضرائبية أكثر كفاءة؛ وتعزيز القدرات المؤسسية؛ وزيادة الاستثمارات في تطوير الهياكل المحلية من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص بمساعدة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي.
    Speakers cautioned local governments to ensure that decentralization was not stifled under the guise of fighting terrorism. They argued that decentralization needed to be accompanied by tax autonomy and the requisite changes in national policy framework. UN 13 - وحث المتحدثون الحكومات المحلية على أن تحرص على عدم خنق اللامركزية تحت ستار محاربة الإرهاب.ودفعوا بأن اللامركزية ينبغي أن يصاحبها استقلالية ضرائبية وتغييرات لازمة في إطار السياسات العامة الوطنية.
    Additionally, it has been a source of serious concern to us in the Bahamas that one group of countries, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), would seek to unilaterally determine what constitutes " harmful tax competition " in respect to financial services. UN وفضلا عن ذلك، فإن ما يبعث على عميق قلقنا في جزر البهاما هو أن تسعى إحدى مجموعات البلدان، منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، إلى تحديد من جانب واحد مما يشكل " منافسة ضرائبية ضارة " فيما يتعلق بالخدمات المالية.
    (f) The secretariat obtains tax data for headquarters and some of the major field duty stations from an outside firm specializing in this on a regular basis. UN )و( تحصل اﻷمانة على بيانات ضرائبية بالنسبة للمقر وبعض مراكز العمل الميدانية الرئيسية من شركة خارجية متخصصة في ذلك بشكل منتظم.
    Bank secrecy does not appear to pose a challenge to the provision of assistance, and assistance would not be refused for offences involving fiscal matters under Lesotho's bilateral treaty. UN ولا يبدو أن السرية المصرفية تشكل عقبة هامة أمام تقديم المساعدة، ولن يرفض تقديم المساعدة بشأن الجرائم التي تنطوي على مسائل ضرائبية بموجب معاهدة ليسوتو الثنائية.
    So it is also dependent on increasing resources over time, by making the most efficient use of the existing resources through proper fiscal, monetary, trade and competitive market practices, and by promoting the growth of resources and expanding the opportunities for trade. UN ولذلك فهو يعتمد أيضاً على زيادة الموارد بمضي الوقت من خلال تحقيق أكفأ استخدام ممكن للموارد القائمة عن طريق ممارسات ضرائبية ونقدية وتجارية سليمة وممارسات سوق تنافسية، ومن خلال تعزيز نمو الموارد وتوسيع الفرص المتاحة أمام التجارة.
    This is an appropriate occasion to place on record that Panama categorically rejects the actions of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), which has unilaterally devised taxation standards that its members are trying to impose outside their jurisdiction, in open violation of resolutions of the General Assembly. UN وهذه مناسبة ملائمة لكي نسجل أن بنما ترفض رفضا قاطعا إجراءات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، التي استحدثت من جانب واحد معايير ضرائبية يحاول أعضاؤها فرضها خارج نطاق ولاياتهم الإقليمية، في انتهاك سافر لقرارات الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد