ويكيبيديا

    "ضرورة إدراج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to include
        
    • should be included
        
    • need to incorporate
        
    • necessity of including
        
    • need to integrate
        
    • should be incorporated
        
    • need to mainstream
        
    • need to place
        
    • necessary to include
        
    • need for the inclusion
        
    • necessity to include
        
    • need to be included
        
    :: need to include all corruption offences in future treaties UN :: ضرورة إدراج جرائم الفساد كلها في المعاهدات مستقبلاً
    Doubt was expressed over the need to include the law-enforcement defence. UN وأعرب عن الشك في ضرورة إدراج الدفع بحجة إنفاذ القوانين.
    Some suggested that releases to additional media such as soil and water should be included. UN وأشار البعض الآخر إلى ضرورة إدراج الإطلاقات إلى أوساط إضافية مثل التربة والمياه ينبغي إدراجها.
    They also agree that women's human rights issues should be included in peace talks. UN كما أنهم اتفقوا على ضرورة إدراج مسائل حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في محادثات السلام.
    The need to incorporate environmental considerations in activities promoted through international cooperation is raised by many countries. UN ويشير كثير من البلدان الى ضرورة إدراج الاعتبارات البيئية في اﻷنشطة التي يتم تعزيزها عن طريق التعاون الدولي.
    This mechanism avoids the necessity of including such offences in any bilateral extradition treaty. UN وتتفادى هذه الآلية ضرورة إدراج هذه الجرائم في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين.
    Emphasizing the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction, UN وإذ تشدد على ضرورة إدراج منظور مراع لنوع الجنس في تصميم جميع مراحل الحد من أخطار الكوارث وتنفيذها،
    This had been underlined in the Global Jobs Pact, for example, which pointed to the need to include green jobs and green technologies in the recovery packages and policies. UN وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش.
    They noted the need to include attention to the rights of persons with disabilities in their mandates and to create enhanced avenues for cooperation. UN وأشاروا إلى ضرورة إدراج الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاياتهم وإيجاد سبل معززة للتعاون.
    Further discussions by the AWG-KP and submissions from Parties may, to the extent that they clarify existing proposals or introduce entirely new proposals, result in the need to include possible further elements for amendments. UN ومواصلة الفريق العامل المخصص مناقشاته وتقديم الأطراف مساهمات قد يفضي، بقدر ما يؤدي ذلك إلى توضح المقترحات الموجودة أو تقديم مقترحات جديدة تماماً، إلى ضرورة إدراج عناصر أخرى ممكنة للتعديلات.
    University officials were aware of the need to include gender orientation in the curriculum and were working towards that goal. UN ويدرك المسؤولون الجامعيون ضرورة إدراج التوجهات الجنسانية في المناهج الدراسية ويعملون من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Some stressed the need to include activities to promote public participation within national planning processes. UN فقد شدد البعض على ضرورة إدراج الأنشطة من أجل تعزيز مشاركة الجمهور داخل عمليات التخطيط الوطنية.
    It was doubted that rules of evidence should be included within the scope of the topic. UN فقد أبديت شكوك بشأن ضرورة إدراج قواعد الأدلة ضمن نطاق الموضوع.
    Some of the delegations pointed out that the following aspects should be included in the mandate: UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إدراج الجوانب التالية في الولاية:
    A benchmark for late issuance of documents should be included in senior managers' compacts. UN وأكد ضرورة إدراج معيار للتأخر في إصدار الوثائق في اتفاقات كبار المديرين.
    Other delegations also underlined the need to incorporate the element of intent so as to allow charges to be brought. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة إدراج عنصر القصد لأغراض التجريم.
    All reports stress the need to incorporate desertification control within broader development frameworks and decentralization activities. UN وتشدد جميع التقارير على ضرورة إدراج مكافحة التصحر في الأطر الإنمائية الأشمل وفي الأنشطة المرتبطة بعمليات اللامركزية.
    Many delegations highlighted the necessity of including in the Cairo document this broad perspective of population and development. UN وقد أبرز كثير من الوفود ضرورة إدراج هذا المنظور الواسع للسكان والتنمية في وثيقة القاهرة.
    The speaker hoped that the agendas of the Second and Third Committees would in future better reflect the need to integrate the social and economic realms of their respective remits. UN وثمة أمل في أن تتسم برامج عمل اللجنتين الثانية والثالثة بالإمعان في إبراز ضرورة إدراج المسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    They emphasized that climate change issues should be incorporated into national development plans and strategies. UN وأكدوا على ضرورة إدراج قضايا تغير المناخ في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية.
    Secondly, she focused on the need to mainstream minority rights into development. UN وركّزت ثانياً على ضرورة إدراج حقوق الأقليات في صلب التنمية.
    In particular, the 2012 ministerial declaration emphasized the need to place full employment and job creation as a central objective of macroeconomic policy objectives. UN وأكد الإعلان الوزاري لعام 2012 على الأخص ضرورة إدراج العمالة الكاملة وإيجاد فرص العمل بوصفهما هدفا أساسيا من أهداف سياسات الاقتصاد الكلي.
    Some members felt that it was necessary to include such a provision since the draft articles were to apply to inter-State relations. UN فرأى بعض الأعضاء ضرورة إدراج هذا الحكم لأن المراد من مشاريع المواد هو أن تطبَّق على العلاقات بين الدول.
    There were divergent views on the need for the inclusion of article 11. UN وتباينت اﻵراء حول ضرورة إدراج المادة ١١.
    Mindful of the necessity to include a gender dimension in the preparations for the International Year of Older Persons, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إدراج بُعد يراعي نوع الجنس في التحضير للسنة الدولية لكبار السن،
    poverty among sole parents; lack of time spent with children need to be included UN :: ضرورة إدراج فقر الوالدين الوحيدين والافتقار إلى قضاء الوقت مع الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد