:: need to include all corruption offences in future treaties | UN | :: ضرورة إدراج جرائم الفساد كلها في المعاهدات مستقبلاً |
Doubt was expressed over the need to include the law-enforcement defence. | UN | وأعرب عن الشك في ضرورة إدراج الدفع بحجة إنفاذ القوانين. |
Some suggested that releases to additional media such as soil and water should be included. | UN | وأشار البعض الآخر إلى ضرورة إدراج الإطلاقات إلى أوساط إضافية مثل التربة والمياه ينبغي إدراجها. |
They also agree that women's human rights issues should be included in peace talks. | UN | كما أنهم اتفقوا على ضرورة إدراج مسائل حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في محادثات السلام. |
The need to incorporate environmental considerations in activities promoted through international cooperation is raised by many countries. | UN | ويشير كثير من البلدان الى ضرورة إدراج الاعتبارات البيئية في اﻷنشطة التي يتم تعزيزها عن طريق التعاون الدولي. |
This mechanism avoids the necessity of including such offences in any bilateral extradition treaty. | UN | وتتفادى هذه الآلية ضرورة إدراج هذه الجرائم في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين. |
Emphasizing the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إدراج منظور مراع لنوع الجنس في تصميم جميع مراحل الحد من أخطار الكوارث وتنفيذها، |
This had been underlined in the Global Jobs Pact, for example, which pointed to the need to include green jobs and green technologies in the recovery packages and policies. | UN | وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش. |
They noted the need to include attention to the rights of persons with disabilities in their mandates and to create enhanced avenues for cooperation. | UN | وأشاروا إلى ضرورة إدراج الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاياتهم وإيجاد سبل معززة للتعاون. |
Further discussions by the AWG-KP and submissions from Parties may, to the extent that they clarify existing proposals or introduce entirely new proposals, result in the need to include possible further elements for amendments. | UN | ومواصلة الفريق العامل المخصص مناقشاته وتقديم الأطراف مساهمات قد يفضي، بقدر ما يؤدي ذلك إلى توضح المقترحات الموجودة أو تقديم مقترحات جديدة تماماً، إلى ضرورة إدراج عناصر أخرى ممكنة للتعديلات. |
University officials were aware of the need to include gender orientation in the curriculum and were working towards that goal. | UN | ويدرك المسؤولون الجامعيون ضرورة إدراج التوجهات الجنسانية في المناهج الدراسية ويعملون من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Some stressed the need to include activities to promote public participation within national planning processes. | UN | فقد شدد البعض على ضرورة إدراج الأنشطة من أجل تعزيز مشاركة الجمهور داخل عمليات التخطيط الوطنية. |
It was doubted that rules of evidence should be included within the scope of the topic. | UN | فقد أبديت شكوك بشأن ضرورة إدراج قواعد الأدلة ضمن نطاق الموضوع. |
Some of the delegations pointed out that the following aspects should be included in the mandate: | UN | وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إدراج الجوانب التالية في الولاية: |
A benchmark for late issuance of documents should be included in senior managers' compacts. | UN | وأكد ضرورة إدراج معيار للتأخر في إصدار الوثائق في اتفاقات كبار المديرين. |
Other delegations also underlined the need to incorporate the element of intent so as to allow charges to be brought. | UN | وأكدت وفود أخرى على ضرورة إدراج عنصر القصد لأغراض التجريم. |
All reports stress the need to incorporate desertification control within broader development frameworks and decentralization activities. | UN | وتشدد جميع التقارير على ضرورة إدراج مكافحة التصحر في الأطر الإنمائية الأشمل وفي الأنشطة المرتبطة بعمليات اللامركزية. |
Many delegations highlighted the necessity of including in the Cairo document this broad perspective of population and development. | UN | وقد أبرز كثير من الوفود ضرورة إدراج هذا المنظور الواسع للسكان والتنمية في وثيقة القاهرة. |
The speaker hoped that the agendas of the Second and Third Committees would in future better reflect the need to integrate the social and economic realms of their respective remits. | UN | وثمة أمل في أن تتسم برامج عمل اللجنتين الثانية والثالثة بالإمعان في إبراز ضرورة إدراج المسائل الاجتماعية والاقتصادية. |
They emphasized that climate change issues should be incorporated into national development plans and strategies. | UN | وأكدوا على ضرورة إدراج قضايا تغير المناخ في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية. |
Secondly, she focused on the need to mainstream minority rights into development. | UN | وركّزت ثانياً على ضرورة إدراج حقوق الأقليات في صلب التنمية. |
In particular, the 2012 ministerial declaration emphasized the need to place full employment and job creation as a central objective of macroeconomic policy objectives. | UN | وأكد الإعلان الوزاري لعام 2012 على الأخص ضرورة إدراج العمالة الكاملة وإيجاد فرص العمل بوصفهما هدفا أساسيا من أهداف سياسات الاقتصاد الكلي. |
Some members felt that it was necessary to include such a provision since the draft articles were to apply to inter-State relations. | UN | فرأى بعض الأعضاء ضرورة إدراج هذا الحكم لأن المراد من مشاريع المواد هو أن تطبَّق على العلاقات بين الدول. |
There were divergent views on the need for the inclusion of article 11. | UN | وتباينت اﻵراء حول ضرورة إدراج المادة ١١. |
Mindful of the necessity to include a gender dimension in the preparations for the International Year of Older Persons, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إدراج بُعد يراعي نوع الجنس في التحضير للسنة الدولية لكبار السن، |
poverty among sole parents; lack of time spent with children need to be included | UN | :: ضرورة إدراج فقر الوالدين الوحيدين والافتقار إلى قضاء الوقت مع الأطفال. |