ويكيبيديا

    "ضرورة إعطاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to give
        
    • should be given
        
    • must be given
        
    • should be accorded
        
    • the need to accord
        
    The Committee underlined the need to give priority to projects that had the potential for improving department-wide productivity without sacrificing quality. UN وأبرزت اللجنة ضرورة إعطاء الأولوية للمشاريع التي بمقدورها تحسين الإنتاجية على نطاق الإدارة دون التضحية بالجودة.
    The budget must also reflect the need to give the Secretary-General adequate oversight tools. UN ويجب أن تعكس الميزانية أيضا ضرورة إعطاء الأمين العام أدوات كافية للرقابة.
    The global economic crisis showed the need to give priority to women’s problems, particularly at times of economic upheaval. UN وقال إن اﻷزمة الاقتصادية العالمية تدل على ضرورة إعطاء أولوية لمشاكل المرأة، لا سيما في أوقات الاضطراب الاقتصادي.
    One delegation thought that priority should be given to producing the issue papers on a possible MFI and its implications for development, rather than to the guides. UN وارتأى أحد الوفود ضرورة إعطاء اﻷولوية لانتاج ورقات قضايا بشأن وضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف للاستثمار وآثاره على التنمية، بدلاً من إعطاء اﻷولوية لﻷدلة.
    One view expressed was that the court should be given the flexibility to decide upon the suspect period in such situations. UN فذهب أحد الآراء إلى ضرورة إعطاء المحكمة مرونة لتبتّ في مدة الاشتباه في الحالات التي من ذلك القبيل.
    UNCITRAL must be given the support it needed. UN وشدد على ضرورة إعطاء اﻷونسيترال الدعم الذي تحتاج إليه.
    In my special report, I have already referred to the need to give strong impetus to the peace process. UN وقد أشرت بالفعل في تقريري الخاص إلى ضرورة إعطاء دفعة قوية لعملية السلام.
    Several also pointed to the need to give refugees the chance to speak out as their voices mattered most. UN وأشارت وفود عديدة أيضاً إلى ضرورة إعطاء اللاجئين فرصة للتعبير عن آرائهم لأن صوتهم هو الذي يهم أكثر من أي شئ آخر.
    There is broad political agreement on the need to give high priority to the effort to prevent and combat men's violence against women. UN ويوجد اتفاق سياسي واسع بشأن ضرورة إعطاء الأولوية للجهود الرامية إلى منع ومكافحة عنف الرجال ضد النساء.
    She concluded by emphasizing the need to give forests a human face and improve governance with a view to reducing risks for investors. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد على ضرورة إعطاء وجه إنساني للغابات وتحسين الحوكمة بغية الحد من المخاطر بالنسبة للمستثمرين.
    You're gonna need to give her NSA access. Open Subtitles أنت ستعمل ضرورة إعطاء لوكالة الامن القومي لها.
    Recognizing the particular importance of population issues in the context of sustained economic growth and sustainable development processes and conscious of the need to give priority to the issues related to population and development, UN وإذ يسلم بما تتسم به مسائل السكان من أهمية خاصة في سياق عمليات النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وإذ يدرك ضرورة إعطاء اﻷولوية للمسائل المتصلة بالسكان والتنمية،
    With regard to technical assistance, the African annex refers to the need to give preference to African experts, whose services would be far less costly than those of foreign consultants. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، يشير المرفق الخاص بافريقيا إلى ضرورة إعطاء أفضلية للخبراء اﻷفارقة الذين تقل تكلفة خدماتهم كثيرا جدا عن تكلفة الخبراء الاستشاريين اﻷجانب.
    However, leaders of the region also reaffirmed the need to give a chance to dialogue with those stakeholders who accept it, and for appropriate political reforms and initiatives to be implemented. UN بيد أن قادة المنطقة أكدوا من جديد أيضا ضرورة إعطاء الفرصة للحوار مع من يقبل بالحوار من أصحاب المصلحة، ولتنفيذ الإصلاحات السياسية الملائمة والمبادرة.
    The EU considers that a new momentum should be given to those negotiations. UN ويرى الاتحاد الأوروبي ضرورة إعطاء زخم جديد لهذه المفاوضات.
    They stressed that priority should be given to putting in place all measures needed to advance the process towards the holding of free, fair and transparent elections. UN وشدد المجتمعون على ضرورة إعطاء الأولوية لاتخاذ جميع التدابير اللازمة للمضي قدما صوب إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    The mission clearly stressed that priority should be given to the issue of army integration. UN وشددت البعثة بوضوح على ضرورة إعطاء الأولوية لمسألة دمج الجيش.
    Priority should be given to those items that had been deferred from the first part of the resumed session. UN وأكد على ضرورة إعطاء الأولوية للبنود التي أُجلت من الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    In the process of negotiating and implementing peace accords to end armed conflicts, the United Nations has learned valuable lessons about the high priority that must be given to weapons-related issues. UN وخلال عملية التفاوض بشأن اتفاقت السلام وتنفيذها ﻹنهاء الصراعات المسلحة، تعلمت اﻷمم المتحدة دروسا قيمة عن ضرورة إعطاء أولوية عليا للمسائل المتصلة باﻷسلحة.
    The necessary corollary of this policy is that delegations must be given adequate time and adequate opportunity to study new proposals so that a consensus or a largely satisfactory compromise solution can be reached by Member States. UN ومن اللوازم الضرورية لهذه السياسة ضرورة إعطاء الوفود وقتا وافيا لدراسة المقترحات الجديدة بحيث يمكن للدول اﻷعضــاء أن تتوصــل الى توافق آراء أو الى حل توفيقي مرض الى حد كبير.
    In respect of the instrumental consequences of a crime, priority should be accorded to a collective response by the international community as a whole. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالنتائج اﻹجرائية لجريمة ما، أكد على ضرورة إعطاء أولوية لرد فعل جماعي من المجتمع الدولي بأسره.
    the need to accord greater priority to tourism in the work of ESCAP was emphasized by the Commission at its fifty-first and fifty-second sessions. UN وقد أكدت اللجنة في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين ضرورة إعطاء أولوية أكبر للسياحة في أعمال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد