ويكيبيديا

    "ضرورة إيلاء اهتمام خاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to pay special attention to
        
    • need to pay particular attention to
        
    • that particular attention should be paid to
        
    • the need to pay particular attention
        
    • that special attention should be placed
        
    • need to give particular attention to
        
    • that particular attention should be given
        
    • need to give special attention
        
    • need for giving particular attention
        
    • that special attention should be paid to
        
    • need for special attention
        
    • special attention should be given
        
    • particular attention should be given to
        
    • that special attention should be devoted
        
    • that special attention must be brought to
        
    The Secretary-General's report also rightly stresses the need to pay special attention to women's participation. UN ويؤكد تقرير الأمين العام أيضا بحق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لمشاركة المرأة.
    It emphasizes the need to pay particular attention to the safety and security of locally recruited humanitarian personnel. UN وهو يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني المعينين محليا.
    It was agreed that particular attention should be paid to the media and to close working relations with NGOs and the religious community. UN واتُفق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لوسائط اﻹعلام وﻹقامة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية واﻷوساط الدينية.
    It stresses that special attention should be placed on women's empowerment and participation in the economy, job creation for youth, and reintegration of former combatants. UN ويؤكد المجلس ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتمكين المرأة ومشاركتها في الاقتصاد وإيجاد فرص عمل للشباب وإعادة إدماج المحاربين السابقين.
    It mentioned the need to give particular attention to the protection of child rights as well as that of vulnerable groups, especially those living in the countryside. UN وأشارت الجزائر إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الطفل فضلاً عن الفئات الضعيفة، وبصفة خاصة تلك التي تعيش في الريف.
    Belarus stressed that particular attention should be given to the rights of Roma and the right of refugees to return. UN وشددت على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق الروما وعلى حق اللاجئين في العودة.
    Emphasizing the need to give special attention to the situation of widows and their children, including those living in rural areas, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحالة الأرامل وأطفالهن، بمن فيهم من يقيمون في المناطق الريفية،
    19. Underlines the need for giving particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN 19 - تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص لقضايا أقل البلدان نموا وشواغلها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة وعملياتها الرئيسية؛
    It has also consistently emphasized that special attention should be paid to the relationship between the role of the United Nations and the role of other agencies and organizations. UN كما أنها داومت على التشديد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للصلة بين دور الأمم المتحدة ودور الوكالات والمنظمات الأخرى.
    One delegation supported the need to pay special attention to the sustainability of the harmonization measures to be taken. UN وأيد أحد الوفود ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاستدامة تدابير التنسيق التي يتعين اتخاذها.
    The need to pay special attention to contemporary practice was emphasized. UN وتم التشديد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للممارسات المعاصرة.
    51. Other participants emphasized the need to pay special attention to women and to include the issue wherever possible in the context of the various mandates. UN ١٥- وشدد مشتركون آخرون على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للمرأة وإدراج هذه المسألة كلما أمكن في سياق مختلف الولايات.
    Stressing the need to pay particular attention to the rights and special needs of indigenous women, children, youth and persons with disabilities, as set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, UN وإذ يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها وذوي الإعاقة منها ولاحتياجاتهم الخاصة، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    Stressing the need to pay particular attention to the rights and special needs of indigenous women, children, youth and persons with disabilities, as set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, UN وإذ يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها وذوي الإعاقة منها ولاحتياجاتهم الخاصة، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    The Council also stressed the need to pay particular attention to marginalized groups of women and girls and the importance for States to ensure that remedies took into account the differential impact of violence on women due to multiple, intersecting and aggravated forms of discrimination. UN وشدد المجلس أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة من النساء والفتيات لكفالة أن تراعي سبل الانتصاف الأثر المتفاوت للعنف على النساء من جراء الأشكال المتعددة والمتشابكة والمتفاقمة للتمييز.
    In this connection, the Committee emphasizes that particular attention should be paid to the accountability of senior managers. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لمساءلة كبار المديرين.
    5. Emphasizes that special attention should be placed on channelling the work of the Commission, where appropriate, into the discussions on the post2015 United Nations development agenda, in close consultation with other stakeholders; UN 5 - تشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لأخذ أعمال اللجنة في الاعتبار، حسب الاقتضاء، في المناقشات التي تجرى بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وذلك بالتشاور الوثيق مع سائر الجهات المعنية؛
    17. Underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN ١٧ - يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛
    In this context, it considers that particular attention should be given to the greatest possible interoperability between elements identified in such arrangements. UN وفي هذا السياق، يرى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أقصى ما يمكن من التفاعل العملي بين العناصر المحددة في تلك الترتيبات.
    Emphasizing the need to give special attention to the situation of widows and their children, including those living in rural areas, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحالة الأرامل وأطفالهن، بمن فيهم المقيمون في المناطق الريفية،
    19. Underlines the need for giving particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN 19 - تشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لقضايا وشواغل أقل البلدان نموا في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة وعملياتها الرئيسية؛
    52. JS1stated that special attention should be paid to needs of children and young people with intellectual disabilities. UN 52- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال والشباب ذوي الإعاقات الذهنية.
    In particular, it draws attention to recent efforts in peacemaking and peacekeeping operations and highlights the need for special attention to post-conflict reconstruction and peacebuilding. UN ويوجه الانتباه، بشكل خاص، إلى الجهود التي بذلت مؤخرا في عمليات صنع السلام وحفظ السلام ويبرز ضرورة إيلاء اهتمام خاص إلى التعمير وبناء السلام في مرحلة مــــا بعد الصراع.
    Several Governments indicated that special attention should be given to migrant workers and migrants in an irregular situation. UN وأشارت حكومات عدة إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعمال المهاجرين والمهاجرين الذين تعتبر أوضاعهم غير نظامية.
    The Working Group agreed that special attention should be devoted to domestic and migrant workers. UN ووافق الفريق العامل على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعاملين في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرين.
    They reiterated that special attention must be brought to the structural roots of poverty in the international system, hindering the efforts of the developing countries in their fight against poverty. UN وأعادوا تأكيد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأسباب الجذرية للفقر الكامنة في هيكل النظام الدولي، التي تعيق الجهود التي تبذلها البلدان النامية في كفاحها ضد الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد