The European Union has long stressed the need for a comprehensive approach to all these issues. | UN | والاتحاد الأوروبي ما فتئ يشدد على ضرورة اتباع نهج شامل حيال جميع هذه المسائل. |
They also demonstrated the need for a comprehensive approach in addressing that phenomenon. | UN | كما انها أثبتت ضرورة اتباع نهج شامل في التصدي لهذه الظاهرة. |
The members of the Council exchanged views on the question and analysed the unfolding events, expressing concern at the deterioration of the situation and the need for a comprehensive approach to tackle the violence in the east of the Democratic Republic of the Congo. | UN | تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن هذه المسألة وحللوا الأحداث الجارية، فأعربوا عن قلقهم من تدهور الوضع وعن ضرورة اتباع نهج شامل لمعالجة العنف في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Compared with progress made in building the capacity of the Haitian National Police, progress in reforming the justice and corrections sectors lagged, accentuating the need for a comprehensive approach to the reform of the penal system. | UN | وبالمقارنة مع التقدم المحرز في بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية، تأخر التقدم المحرز في إصلاح قطاعي العدالة والإصلاحيات، مما أكد على ضرورة اتباع نهج شامل لإصلاح النظام الجنائي. |
The Board has continuously underlined the need for a holistic approach to all issues of system-wide importance. | UN | ومافتئ مجلس الرؤساء التنفيذيين يؤكد على ضرورة اتباع نهج شامل لمعالجة جميع المسائل المهمة على نطاق المنظومة. |
42. The experts agreed on the need for a comprehensive approach to enhance the understanding and use of commodity price risk management and collateralized finance. | UN | ٢٤- اتفق الخبراء على ضرورة اتباع نهج شامل لزيادة فهم واستخدام إدارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات. |
It noted that piracy in Somalia was a symptom of the anarchy that had persisted in the country for more than 17 years, and stressed the need for a comprehensive approach in the fight against piracy. | UN | وأشار إلى أن القرصنة في الصومال هي أحد أعراض الفوضى المستمرة في البلد منذ أكثر من 17 عاما، وشدد على ضرورة اتباع نهج شامل في مكافحة القرصنة. |
Being in strict compliance with the provisions of the General Agreement and with the obligations it has assumed, the Government of Tajikistan has repeatedly drawn the attention of the UTO representatives on the National Reconciliation Commission to the need for a comprehensive approach to the problems which do in fact arise in the process of implementing the peace agreement owing to their newness and complexity. | UN | ومع تقيد حكومة طاجيكستان التام بأحكام الاتفاق العام ووفائها بالالتزامات التي تعهدت بها فقد استرعت مرارا وتكرارا انتباه ممثلي المعارضة الطاجيكستانية الموحدة في لجنة المصالحة الوطنية إلى ضرورة اتباع نهج شامل إزاء المشاكل التي تنشأ في الواقع في عملية تطبيق اتفاق السلام نظرا لجدتها وتعقيدها. |
12. Mr. Vendrell also discussed the need for a comprehensive approach to the Afghanistan conflict with the Foreign Ministers of France, Hubert Vedrine, and of Germany, Joschka Fischer. | UN | 12 - كما ناقش السيد فندريل ضرورة اتباع نهج شامل إزاء الصراع الأفغاني مع وزير خارجية فرنسا أوبير بيدرين ووزير خارجية ألمانيا جوشكا فيشر. |
Aware as it is of the close links between the various political, economic and humanitarian problems in the region and of the serious risk of destabilization which remains, the European Union would emphasize the need for a comprehensive approach and a regional dimension in the search for lasting solutions to the crisis. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي، إذ يدرك الترابط الوثيق بين مختلف المشاكل السياسية والاقتصادية واﻹنسانية في المنطقة وما تمثله زعزعة الاستقرار من خطر حقيقي ما زال قائما، يود أن يؤكد على ضرورة اتباع نهج شامل ومراعاة البعد اﻹقليمي في السعي من أجل التوصل إلى حلول دائمة لﻷزمة. |
In that regard, he expressed his expectation for three key messages to emerge from the meeting: the need for a comprehensive approach to peace and security; the need to adapt the Council's responses and actions in light of evolving circumstances; and the need for new and stronger partnerships between the Council and other stakeholders. | UN | وأعرب في ذلك الصدد، عن توقعه بأن يخرج الاجتماع بثلاثة رسائل رئيسية، هي: ضرورة اتباع نهج شامل تجاه السلم والأمن؛ وضرورة مواءمة استجابات المجلس وإجراءاته مع الظروف المتغيرة؛ وضرورة قيام شراكات جديدة وأكثر قوة بين المجلس وغيره من الجهات صاحبة المصلحة. |
" 10. Reaffirms the need for a comprehensive approach to the elimination of illicit narcotic crops in line with the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted at the twentieth special session of the General Assembly; | UN | " 10 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهج شامل للقضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة وفقا لخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، المعتمدة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين؛ |
" 11. Reaffirms the need for a comprehensive approach to the elimination of illicit narcotic crops in line with the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted at the twentieth special session of the General Assembly; | UN | " 11 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهج شامل للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وفقا لخطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبالتنمية البديلة، المعتمدة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين؛ |
In its resolution 1894 (2009), the Security Council emphasized the need for a comprehensive approach to facilitate the implementation of protection mandates through promoting economic growth, good governance, democracy, the rule of law and respect for, and protection of, human rights. | UN | وأكد مجلس الأمن في قراره 1894 (2009) ضرورة اتباع نهج شامل لتيسير تنفيذ ولايات الحماية من خلال تعزيز النمو الاقتصادي والحكم السليم والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحمايتها. |
116. In June 1992, at the request of the Security Council, I issued " An Agenda for Peace " ,25 in which I emphasized the need for a comprehensive approach to peace and security, incorporating preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building. | UN | ١١٦ - عمدت في حزيران/يونيه ١٩٩٢، بناء على طلب من مجلس اﻷمن، إلى إصدار تقرير عنوانه " خطة للسلام " )٢٥( أكدت فيه على ضرورة اتباع نهج شامل حيال السلام واﻷمن يتضمن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظـه وبنائه. |
4. Stresses the need for a comprehensive approach and further involvement of the States members of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the discussion leading to the formation of the post2015 United Nations development agenda, in close coordination with the Economic and Social Council and other United Nations bodies and entities, fully taking into account the focus areas of the Millennium Development Goals; | UN | 4 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل وزيادة مشاركة الدول الأعضاء في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المناقشات التي ستفضي إلى وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وذلك بالتنسيق على نحو وثيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، مع أخذ المجالات التي تركز عليها الأهداف الإنمائية للألفية في الاعتبار بشكل تام؛ |
4. Stresses the need for a comprehensive approach and further involvement of the States members of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the discussion leading to the formation of the post2015 United Nations development agenda, in close coordination with the Economic and Social Council and other United Nations bodies and entities, fully taking into account the focus areas of the Millennium Development Goals; | UN | 4 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل وزيادة مشاركة الدول الأعضاء في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المناقشات التي ستفضي إلى وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وذلك بالتنسيق على نحو وثيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، مع أخذ المجالات التي تركز عليها الأهداف الإنمائية للألفية في الاعتبار بشكل تام؛ |
4. Stresses the need for a comprehensive approach and further involvement of the States members of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the discussion leading to the formation of the post2015 United Nations development agenda, in close coordination with the Economic and Social Council and other United Nations bodies and entities, fully taking into account the focus areas of the Millennium Development Goals; | UN | 4 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل وزيادة مشاركة الدول الأعضاء في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المناقشات التي ستفضي إلى وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وذلك بالتنسيق على نحو وثيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، مع أخذ المجالات التي تركز عليها الأهداف الإنمائية للألفية في الاعتبار بشكل تام؛ |
In its half century, UNCTAD has stressed the need for a holistic approach to development that uplifts peoples' lives. | UN | وقد شدَّد الأونكتاد منذ إنشائه وعلى مدى نصف قرن على ضرورة اتباع نهج شامل إزاء التنمية من شأنه أن ينهض بحياة الشعوب. |
4. The representative of the International Union of Forest Research Organizations underlined the need for a holistic approach to forestry and agriculture development. | UN | 4 - وأكد ممثل الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية على ضرورة اتباع نهج شامل للتنمية الحرجية والزراعية. |
The Commission shared the vision and analyses presented by CCAQ, in particular the need for a holistic approach to review the pay and benefits system, which would take into account the linkages between various areas of human resources management as defined in the integrated framework for human resources management. | UN | وأيدت اللجنة الآراء والتحاليل التي قدمتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية، ولا سيما ضرورة اتباع نهج شامل في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، يأخذ في الاعتبار الربط بين مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية حسبما تحددت في إطار إدارة الموارد البشرية. |
There is a strong focus on prevention, making clear that a comprehensive approach is necessary to address violence against women and girls. | UN | فهناك تركيز قوي فيها على الوقاية يوضح ضرورة اتباع نهج شامل من أجل التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |