ويكيبيديا

    "ضرورة المضي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to further
        
    • should be further
        
    • need for further
        
    • need to continue
        
    • need for a further
        
    • need to proceed with
        
    • should proceed
        
    • should continue
        
    :: The need to further develop data distribution mechanisms for open communication systems. UN :: ضرورة المضي في وضع آليات لتوزيع البيانات لنظم الاتصالات المفتوحة.
    Some emphasized the need to further build upon those agreed functions. UN وشدّد بعضها على ضرورة المضي في تدعيم تلك الوظائف المتّفق عليها.
    44. Some Parties also identified a need to further strengthen cooperation with NGOs, the media and the private sector. UN 44- وأشارت بعض الأطراف أيضاً إلى ضرورة المضي في تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام، والقطاع الخاص.
    In that connection, cooperation between the Scientific Committee and Member States should be further strengthened. UN وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة المضي في تعزيز التعاون بين اللجنة العلمية والدول الأعضاء.
    269. A number of States at the first meeting of the Working Group highlighted the need for further implementation of the precautionary and ecosystem approaches, and wider use of environmental management tools, including environmental impact assessments. UN 269 - وفي الاجتماع الأول للفريق العامل شدد عدد من الدول على ضرورة المضي في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والتوسع في استخدام أدوات الإدارة البيئية بما فيها تقديرات الأثر البيئي.
    The need to continue the examination of the human rights situation in Palestine and the occupied Arab territories was also stressed. UN وشددت المجموعة أيضاً على ضرورة المضي في بحث حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة.
    It also underlined the need for a further strengthening of international cooperation, taking into account the needs of developing countries, to deal with issues of road safety. UN وشدد القرار أيضا على ضرورة المضي في تعزيز التعاون الدولي لمعالجة مسائل السلامة على الطرق، مع أخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار.
    Following the meetings between the President of the Syrian Arab Republic and the Prime Minister of Lebanon in Damascus on 18 and 19 July, there appears to be a renewed consensus on the need to proceed with this delineation. UN ويبدو أن هناك توافقا متجددا برز في أعقاب الاجتماعات التي عُقدت بين رئيس الجمهورية العربية السورية ورئيس الوزراء اللبناني في دمشق يومي 18 و 19 تموز/يوليه، على ضرورة المضي في الترسيم.
    Reference was also made to the need to further promote educational initiatives and campaigns to sensitize the public, including youth, about the risks and problems posed by corruption. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة المضي في تشجيع المبادرات والحملات التعليمية لتوعية الجمهور، لا سيما الشباب، بالمخاطر والمشاكل الناجمة عن الفساد.
    As an expert on nuclear fuel cycle and non-proliferation matters, you will have followed the recent international discussions about the need to further strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN بوصفكم من الخبراء المتخصصين في الأمور المتعلقة بدورة الوقود النووي ومسائل عدم الانتشار، لعلكم قد تابعتم المناقشات الدولية التي جرت مؤخراً حول ضرورة المضي في تقوية نظام عدم الانتشار النووي.
    In that connection, the need to further align the activities of the United Nations system entities with NEPAD/African Union Commission priorities was emphasized. UN وتم التشديد في هذا الشأن على ضرورة المضي في مواءمة أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة مع أولويات نيباد/مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Venezuela attached particular importance to the need to further strengthen the Centre for Human Rights and felt that consideration should be given to the possibility of enhancing interaction between the United Nations system, Governments and societies through the establishment of offices in the various regions. UN وقال إن فنزويلا تعلق أهمية خاصة على ضرورة المضي في تدعيم مركز حقوق الانسان، وترى أنه ينبغي إيلاء اﻷهمية ﻹمكانية تعزيز التفاعل بين منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمجتمعات من خلال إنشاء مكاتب في المناطق المختلفة.
    " 22. Stresses the need to further strengthen and mainstream the information and communications technologies targets within the context of the post-2015 development agenda, so as to harness more effectively their potential as critical enablers of sustainable development in its three dimensions; UN " 22 - تؤكد ضرورة المضي في تعزيز أهداف تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتعميم مراعاتها في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، حتى يتسنى تسخير إمكاناتها بفعالية أكبر بصفتها أدوات حاسمة الأهمية لتمكين التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة؛
    In this regard, the Special Committee underscores the need to further strengthen the dialogue and coordination among troop- and police-contributing countries, the Security Council and the Secretariat, consistent with Security Council resolution 1353 (2001). UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة المضي في تعزيز الحوار والتنسيق بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة ومجلس الأمن والأمانة العامة بما يتفق وقرار مجلس الأمن 1353 (2001).
    Some participants were of the opinion that the possibility of developing a universal non-legally binding instrument with an active subscription format should be further explored. UN ورأى بعض المشاركين ضرورة المضي في بحث إمكانية وضع صك عالمي غير ملزم قانونا مع شكل من أشكال التقيّد الفعال.
    The Inspector is of the opinion that such regional-field office linkages should be further strengthened. UN ويرى المفتش ضرورة المضي في تعزيز الروابط بين المكاتب الإقليمية والمكاتب الميدانية.
    We are also in agreement with the assertion made by the General Assembly that system-wide interagency coordination and cooperation to implement the outcomes of major conferences and summits should be further promoted through the work of the United Nations System Chief Executives Board (CEB) for Coordination and the United Nations Development Group. UN ونحن متفقون أيضا وتأكيد الجمعية العامة على ضرورة المضي في الترويج للتنسيق والتعاون على مستوى المنظومة بأسرها في ما يتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية، وذلك من خلال عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة للتنمية.
    The trend for Africa and Central, South and South-West Asia was consistent with other UNODC assessments, which identified the need for further strengthening of forensic capacities. UN وكان الاتجاه المسجل فيما يخص أفريقيا ووسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي متسقا مع تقييمات أخرى أجراها المكتب وأبانت ضرورة المضي في تدعيم قدرات التحليل الشرعي.
    23. Mr. Alfonso Martínez asked whether an in-depth study could be done on the matter and underlined the need for further exploration of procedural guarantees. UN 23- وتساءل السيد ألفونسو مارتينيس عما إذا كان يمكن إجراء دراسة متعمقة بشأن هذه المسألة، وأكد على ضرورة المضي في تقصي مسألة الضمانات الإجرائية.
    36.1 Emphasize the need to continue strengthening the dialogue among civilizations, culture of peace and inter-cultural dialogue, inter alia through the World Programme for the Dialogue among Civilizations and the Alliance of Civilizations; UN 36-1 التأكيد على ضرورة المضي في تعزيز الحوار بين الحضارات وثقافة السلام والحوار الثقافي المشترك وغيرها، من خلال البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات؛
    Lastly, it underlined the need for a further strengthening of international cooperation, taking into account the needs of developing countries, to deal with issues of road safety. UN وأخيرا، شدد القرار على ضرورة المضي في تعزيز التعاون الدولي لمعالجة مسائل السلامة على الطرق، مع أخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار.
    56. At the Cartagena Summit, the States Parties recalled that article 5 implementation, particularly along borders, has an important relationship to the obligation contained in article 1 of the Convention and noted the need to proceed with article 5 implementation along borders and in other areas to avoid the semblance of violating article 1. UN 56- وفي قمة كارتاخينا، ذكّرت الدول الأطراف بأن هناك علاقة وثيقة بين تنفيذ المادة 5، لا سيما على طول الحدود، والالتزام الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأشارت إلى ضرورة المضي في تنفيذ المادة 5 على طول الحدود وفي مناطق أخرى لتجنب ما يشبه انتهاك المادة 1.
    IFCS and IOMC agreed that planning should proceed on that basis. UN وقد اتفق المنتدى البيئي الوزاري العالمي المعني بالسلامة الكيميائية والبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالسلامة الكيميائية على ضرورة المضي في التخطيط على ذلك الأساس.
    It was emphasized that such close coordination and assistance provided to other United Nations entities, such as the Civilian Police Division of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs of the Secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) should continue. UN وجرى التشديد على ضرورة المضي في هذا التنسيق الوثيق وفي تقديم المساعدة إلى هيئات أخرى في الأمم المتحدة، مثل شعبة الشرطة المدنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد