ويكيبيديا

    "ضرورة تأمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to ensure
        
    • the necessity of securing
        
    • need to secure
        
    • necessity of securing the
        
    • the need for
        
    • need for the
        
    • necessity for securing
        
    • must be assured
        
    • need for stable
        
    • need for ensuring
        
    Some Parties stressed the need to ensure a mix of financing mechanisms tailored to different needs. UN وشددت بعض الأطراف على ضرورة تأمين مزيج من آليات التمويل المصمَّمة خصيصاً وفقاً للاحتياجات المختلفة.
    He associated himself with the comments of members of the Committee who had emphasized the need to ensure the assistence of counsel at all procedural stages; some countries had even established a system of duty solicitors at police stations. UN وقال إنه يشارك أعضاء اللجنة في ملاحظاتهم، وفي تشديدهم على ضرورة تأمين مساعدة محام لكل متهم في كل مراحل الاجراءات.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة، ويولى الاعتبار الواجب لأهمية أن يكون التوظيف على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة، ويولى الاعتبار الواجب لأهمية أن يكون التوظيف على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    The sources of funding, or the need to secure these, are often described in detail. UN وكثيراً ما يرد وصف مفصل لمصادر التمويل أو ضرورة تأمين هذه المصادر.
    There is agreement on the need for new and increased financing for development, as mandated by the Monterrey Consensus. UN وهناك اتفاق على ضرورة تأمين موارد جديدة لتمويل التنمية بل وزيادة هذه الموارد، كما جاء في توافق آراء مونتيري.
    Underlining that the paramount consideration for employing staff at every level is the need for the highest standards of efficiency, competence and integrity, and taking into account Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, expressing its conviction that this objective is compatible with the principle of equitable geographical distribution, UN وإذ يشدد على أن الاعتبار الأسمى في استخدام موظفين على جميع المستويات هو ضرورة تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يعرب عن اقتناعه بأن هذا الهدف يتفق مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل،
    Special stress is placed on the need to ensure better linkages between these three levels. UN وتم التشديد بوجه خاص على ضرورة تأمين صلة أكبر بين هذه المستويات الثلاثة.
    That does not preclude the need to ensure accountable management of such resources. UN وهذا لا ينفي ضرورة تأمين إدارة هذه الموارد إدارة تخضع للمساءلة.
    He emphasized the need to ensure a sustainable balance between economic development and globalization on the one hand, and the protection of the environment on the other. UN وشدد على ضرورة تأمين توازن متواصل بين التنمية الاقتصادية والعولمة من جانب وحماية البيئة من الجانب الآخر.
    Several speakers highlighted the need to ensure adequate funding for thematic and regional programmes. UN وشدد عدّة متكلمين على ضرورة تأمين تمويل وافٍ للبرامج المواضيعية والإقليمية.
    13. Endorses the recommendations of the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies on the need to ensure financing and adequate staffing resources for the operations of the treaty bodies and, with this in mind: UN ٣١ ـ تؤيد توصيات اجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان بشأن ضرورة تأمين التمويل والموارد الكافية من الموظفين لعمليات هذه الهيئات، وإذ تضع هذا في الاعتبار:
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة، ويولى الاعتبار الواجب لأهمية أن يكون التوظيف على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة، ويولى الاعتبار الواجب لأهمية أن يكون التوظيف على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة، ويولى الاعتبار الواجب لأهمية أن يكون التوظيف على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    In this kind of commercial and physical environment, a premium can and is placed on the need to secure the best value. UN وفي هذا المناخ التجاري والمادي يمكن بل يتم التشجيع على ضرورة تأمين أفضل قيمة ممكنة.
    Some experts also noted the need to secure more GEF funds for sustainable forest management-related activities, as well as recognizing the importance of forests in the next replenishment of GEF. UN ولاحظ بعض الخبراء أيضا ضرورة تأمين مزيد من أموال مرفق البيئة العالمية للأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات، فضلا عن الإقرار بأهمية الغابات في التجديد المقبل لموارد المرفق.
    The zero draft outcome document emphasizes the need for secure financing for environmental sustainability. UN ويركز المشروع الأولي للوثيقة الختامية على ضرورة تأمين التمويل للاستدامة البيئية.
    The inspection also highlighted the need for the Bureau to ensure, when filling posts in small offices, that all the relevant skills to ensure the proper functioning of an office are present. UN كما أبرز التفتيش ضرورة تأمين المكتب لجميع المهارات ذات الصلة عند ملء الوظائف الشاغرة في المكاتب الصغيرة ضماناً لأدائه السليم.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity for securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يكون الاعتبار الأول في تعيين الموظفين أو نقلهم أو ترقيتهم هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنـزاهة.
    The main point that surfaced in the various discussions was that the land rights of local communities must be assured as a first step. UN وكانت النقطة الرئيسية التي برزت في مختلف المناقشات تتمثل في ضرورة تأمين حقوق المجتمعات المحلية في الأرض كخطوة أولى.
    11. Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and, in accordance with resolution 2997 (XXVII), underlines the need to consider the adequate reflection of all administrative and management costs of the Programme in the context of the United Nations regular budget; UN 11 - تكرر التأكيد على ضرورة تأمين موارد مالية ثابتة وكافيــة ويمكن التنبـؤ بهـــا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشــدد علــى الحاجة، وفقا للقرار 2997 (د - 27)، إلى النظر في أن تنعكس بشكل كاف جميع التكاليف الإدارية والتنظيمية للبرنامج في سياق الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    The Tunis Declaration also highlighted the need for ensuring the implementation of and respect for a number of fundamental principles, namely respect for the rights and freedoms of the individual; rejection of all forms of violence, intolerance and religious bigotry, and sincere positive cooperation between peoples and nations. UN ودعا إعلان تونس إلى ضرورة تأمين جملة من المبادئ اﻷساسية واحترامها، وهي: احترام حقوق الفرد وحريته؛ ونبذ جميع أشكال العنف والتعصب والتزمت الديني؛ وإرساء التعاون اﻹيجابي بين الشعوب والدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد