It is important to underscore the need to focus attention on the pervasive capital flight from Africa. | UN | ومن المهم التأكيد على ضرورة تركيز الاهتمام على الهروب المنتشر لرأس المال من أفريقيا. |
He reiterated the need to focus protection strategyy more on the non-registered refugees in Colombian border areas. | UN | وأكد من جديد ضرورة تركيز استراتيجية الحماية بشكل أكبر على اللاجئين غير المسجلين في المناطق الحدودية الكولومبية. |
Additionally, she stressed the need to focus efforts on those measures that worked most successfully. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدّدت على ضرورة تركيز الجهود على التدابير الأكثر حظاً من النجاح. |
It was also stressed that such cooperation should focus on concrete, effective and practical measures. | UN | كما تم التأكيد على ضرورة تركيز هذا التعاون على اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة وعملية. |
The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. | UN | ورأت اللجنة الفرعية ضرورة تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا. |
Emphasis was also placed on the need to concentrate action at the local level in order to achieve the objectives of the Convention. | UN | وأشاروا أيضاً إلى ضرورة تركيز عملهم على المستوى المحلي من أجل بلوغ أهداف الاتفاقية. |
Affirming the need to focus world attention on the role that the potato can play in providing food security and eradicating poverty in support of achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن تؤديه البطاطا في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
The need to focus United Nations system support so as to produce concrete results was emphasized. | UN | وتم التشديد على ضرورة تركيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة بحيث يؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة. |
The need to focus United Nations system support so as to produce concrete results was emphasized. | UN | وتم التشديد على ضرورة تركيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة بحيث يؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة. |
Finally, he emphasized the need to focus attention on the more than 1 billion people struggling with acute hunger and malnutrition. | UN | 4 - وأخيرا، شدد على ضرورة تركيز الاهتمام على أكثر من بليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية الحاد. |
It emphasized the need to focus efforts on institution-building, supported by technical assistance, as envisaged in relevant Human Rights Council resolutions. | UN | وشددت على ضرورة تركيز الجهود على بناء المؤسسات، بدعم من المساعدات التقنية، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة. |
Several members expressed the view that, in view of the preparatory work which had been accomplished and considering the need to focus the work on the envisaged outcome, the time had come for the Commission to change the format of the work on the topic and to appoint a Special Rapporteur. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن رأي مفاده أنه نظراً لاكتمال الأعمال التحضيرية وبالنظر إلى ضرورة تركيز العمل على النتيجة المتوخاة، آن الأوان للجنة الآن لأن تغير شكل العمل بشأن الموضوع ولأن تعين مقررا خاصا له. |
These consultations have also clearly brought out the need to focus all our efforts on the progressive development of compromises on the two pending issues, to wit, nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space. | UN | وقد أظهرت هذه المشاورات أيضاً وبوضوح ضرورة تركيز كل جهودنا على البحث التدريجي عن الحلول الوسط بشأن القضيتين المعلقتين، أي نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The need to focus the process on raising awareness and generating support in donor countries to enable their representatives to undertake new commitments was emphasized. | UN | وشُدِّد على ضرورة تركيز العملية على زيادة الوعي وتوليد الدعم في البلدان المانحة لتمكين ممثليها من الاضطلاع بالتزامات جديدة. |
After discussion, however, it was generally agreed that the Uniform Rules should focus on the integrity of the message only. | UN | إلا أنه اتفق بصفة عامة، بعد المناقشة، على ضرورة تركيز القواعد الموحدة على سلامة الرسالة وحدها. |
We are also of the view that the General Assembly should focus on the goal and direction of the reform and avoid any temptation to micro-manage the process. | UN | كذلك نرى ضرورة تركيز الجمعية العامة على هدف اﻹصلاح واتجاهه وتجنﱡب أي إغراء بالتدخل في كل كبيرة وصغيرة. |
At those meetings consensus had been reached that development should focus on human beings as the centre of society and national development. | UN | وتم في تلك الاجتماعات التوصل إلى توافق في الرأي على ضرورة تركيز التنمية على اﻹنسان باعتباره عماد المجتمع والتنمية الوطنية. |
In this regard, we insist that the international community's efforts should be focused primarily on the implementation of existing standards. | UN | وفي هذا الصدد، نصر على ضرورة تركيز جهود المجتمع الدولي بصورة أساسية على تنفيذ المعايير القائمة. |
It is also felt that efforts should be focused on rehabilitating young people involved in crime and on supporting the practice of restorative justice. | UN | ويُرتأى أيضا ضرورة تركيز الجهود المبذولة على إعادة تأهيل الشباب المتورطين في الجريمة ودعم ممارسات العدالة التصالحية. |
The main conclusion that we can draw from this report is the need to concentrate the efforts and resources of the international community on achieving the Millennium Development Goals. | UN | إن الاستنتاج الرئيسي الذي يمكن أن نستخلصه من هذا التقرير هو ضرورة تركيز جهود المجتمع الدولي وموارده على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
At the same time, the necessity of concentrating international efforts and resources and of coordinating the separate forums in order to avoid dissipation of means and duplication of activities should be taken into consideration. | UN | وينبغي في نفس الوقت أن توضع في الاعتبار ضرورة تركيز الجهود والموارد الدولية والتنسيق بين مختلف المنتديات لتجنب إهدار الموارد وازدواجية اﻷنشطة. |
She took note of Board insistence that UNDP must focus on poverty eradication. | UN | كما أشارت إلى إصرار المجلس على ضرورة تركيز البرنامج على القضاء على الفقر. |
To begin with, we agree that it is necessary to focus our efforts on priority items. | UN | بداية، نحن نوافق على ضرورة تركيز جهودنا على البنود ذات الأولوية. |