ويكيبيديا

    "ضرورة توسيع نطاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to expand
        
    • need to extend
        
    • should be expanded
        
    • should be extended
        
    • need to broaden
        
    • need for expanded
        
    • need for wider
        
    • need for extending the scope of
        
    • need for wide
        
    • need for broader
        
    • should extend
        
    • should be broadened
        
    Both resolutions are intended to highlight the need to expand and improve education and training on disarmament and non-proliferation. UN ويهدف كلا القرارين إلى إبراز ضرورة توسيع نطاق التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحسينهما.
    Delegates further noted the need to expand research on the impact of international migration on developing countries that already hosted significant numbers of migrants. UN كما أشار المندوبون إلى ضرورة توسيع نطاق البحوث المتعلقة بتأثير الهجرة الدولية على البلدان النامية التي تستضيف بالفعل أعدادا كبيرة من المهاجرين.
    India supported flexibilities in the TRIPS Agreement regarding health issues and stressed the need to extend such flexibilities to the transfer of climate change technology. UN وشدد على ضرورة توسيع نطاق أوجه المرونة لتشمل نقل التكنولوجيا المتعلقة بتغير المناخ.
    It was agreed that the Task Force should be expanded with 20 investigator posts and some additional support staff. UN واتفق على ضرورة توسيع نطاق فرقة العمل بـ 20 وظيفة محقق وبعض موظفي الدعم الإضافيين.
    Determine whether the workplan should be extended to cover potential future work. UN وتحديد مدى ضرورة توسيع نطاق خطة العمل لكي تشمل الأعمال التي يُحتمل القيام بها في المستقبل.
    Subsequently, a decision should be taken on the need to broaden the scope of the topic, as referred to in recommendations 2 and 5. UN ويتخذ القرار لاحقاً بشأن ضرورة توسيع نطاق الموضوع وفق ما أشير إليه في التوصيتين 2 و 5.
    22. The need for expanded capacity-building also figured prominently in the discussion. UN 22 - واحتلت ضرورة توسيع نطاق بناء القدرات مكانا بارزا أيضا في المناقشة.
    The need for wider ratification of the Convention, in particular by countries of destination, was stressed. UN وتم التأكيد على ضرورة توسيع نطاق التصديق على الاتفاقية، ولا سيما من جانب بلدان المقصد.
    Stressing the need for extending the scope of cooperation between the United Nations and the African Union in the area of combating the illegal exploitation of natural resources in Africa, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    Moreover, it is our understanding that as many as 70 countries specifically underlined the need to expand both the permanent and non-permanent categories of membership. UN علاوة على ذلك، نفهم أن زهاء 70 بلدا أكدت على وجه التحديد ضرورة توسيع نطاق كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    The need to expand the self-assessment checklist to cover all parts of the Convention following its evaluation was highlighted. UN وأشير إلى ضرورة توسيع نطاق القائمة المرجعية للتقييم الذاتي، بعد تقييمها، لتشمل كافة أجزاء الاتفاقية.
    :: need to expand existing agreements and the use of the Convention as the legal basis for mutual law enforcement cooperation UN :: ضرورة توسيع نطاق الاتفاقيات القائمة واستخدام الاتفاقية أساساً قانونيًّا للتعاون في مجال إنفاذ القانون
    It recognized the need to expand the scope of the Standard Minimum Rules and the protection they afforded. UN وهي تدرك ضرورة توسيع نطاق القواعد النموذجية الدنيا والحماية التي توفرها.
    Some noted the need to extend and deepen the reach of ICT beyond the educated middle class. UN ولاحظ بعضها ضرورة توسيع نطاق تكنولوجيا المعلومات وتعميقه ليتجاوز الطبقة الوسطى المتعلمة.
    The representative therefore stressed the need to extend this kind of education also to people outside the formal educational system. UN ولهذا، شدَّد الممثل على ضرورة توسيع نطاق هذا النوع من التعليم ليشمل أيضاً الأشخاص من خارج نظام التعليم النظامي.
    Stressing the need to extend the scope of cooperation between the United Nations and the African Union in the area of combating the illegal exploitation of natural resources in Africa, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    UNDP has started to implement such an approach, but agreed with the Board that the practice should be expanded and formalized. UN وقد شرع البرنامج الإنمائي في الأخذ بهذا النهج، ولكنه اتفق مع المجلس على ضرورة توسيع نطاق هذه الممارسة وإضفاء الصفة الرسمية عليها.
    This leads to the call that research should be extended to all parts and regions of the world. UN ومن ثم الدعوة إلى ضرورة توسيع نطاق البحث ليشمل جميع أنحاء العالم ومناطقه.
    The report also stresses the need to broaden the country and sectoral focus of cooperation with the South to ensure that the gains are better distributed across countries. UN ويشدد التقرير أيضاً على ضرورة توسيع نطاق تركيز التعاون مع الجنوب على قطاعات وبلدان معينة لضمان توزيع أفضل للمكاسب بين البلدان.
    22. The need for expanded capacity-building also figured prominently in the discussion. UN 22 - واحتلت ضرورة توسيع نطاق بناء القدرات مكانا بارزا أيضا في المناقشة.
    There was also a need for wider adherence to CMW. UN وأشير أيضا إلى ضرورة توسيع نطاق الالتزام باتفاقية العمال المهاجرين.
    Stressing the need for extending the scope of cooperation between the United Nations and the African Union in the area of combating the illegal exploitation of natural resources in Africa, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    260. It was stated that the main point made in the triennial review was the need for wide distribution of the statistical work of the United Nations and that the experience of other relevant organizations, including International Monetary Fund and World Bank data dissemination standards, could be referred to in this connection. UN 260 - أشير إلى أن الموضوع الرئيسي الذي ورد في استعراض فترة السنوات الثلاث هو ضرورة توسيع نطاق نشر الأعمال الإحصائية للأمم المتحدة وإمكانية الإشارة في هذا الصدد إلى خبرة المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك معايير نشر البيانات لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    They noted the need for broader representation of NGOs, including national organizations from developing countries, and they invited the Secretariat to facilitate such participation and explore the possibility of video conferences. UN وأشاروا إلى ضرورة توسيع نطاق تمثيل المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات الوطنية من البلدان النامية، ودعوا الأمانة العامة إلى تسهيل هذه المشاركة واستكشاف إمكانية عقد مؤتمرات عن طريق الفيديو.
    It was also pointed out that coordination should extend beyond the United Nations system to include other regional and subregional organizations, in order to achieve optimal use of existing resources. UN وأشير أيضا إلى ضرورة توسيع نطاق التنسيق على نحو يتعدى حدود منظومة اﻷمم المتحدة ليشمل المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى، تحقيقا للاستفادة المثلى من الموارد الموجودة.
    Several contributors suggested therefore that the scope of the proposed actions should be broadened to include other sources of human exposure to lead. UN ولذلك، فقد أشار عدة مساهمين إلى ضرورة توسيع نطاق الإجراءات المقترحة لكي يشمل مصادر أخرى لتعرض الإنسان للرصاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد